ويكيبيديا

    "reto consiste en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التحدي في
        
    • التحدي يكمن في
        
    • التحدي هو
        
    • التحدي يتمثل في
        
    El reto consiste en facilitar la libertad de circulación al tiempo que se reduce el consumo de combustibles fósiles. UN ويكمن التحدي في السماح بحرية الحركة في الوقت الذي يجري فيه تقليص استهلاك أنواع الوقود الأحفوري.
    El reto consiste en solucionar los aspectos destructivos de los cambios sin impedir que actúen sus aspectos positivos para el crecimiento y el empleo. Recuadro 7.5 UN ويكمن التحدي في إيجاد حلول لما للتغير من جوانب مخلة بالاستقرار مما يسمح أيضا بترسيخ جوانب تعزيز النمو واﻹفادة من اليد العاملة.
    El reto consiste en adoptar medidas de protección social eficaces que afecten lo menos posible a la oferta de mano de obra. UN ويتمثل التحدي في تصميم شبكات أمان فعالة اجتماعيا تقلل إلى أدنى حد من التدخل في سلوك العرض من اﻷيدي العاملة.
    Las guerras se pueden ganar con poder militar, pero el reto consiste en ganar la paz. UN ويمكن كسب الحرب بالقوة العسكرية؛ ولكن التحدي يكمن في كسب السلام.
    El reto consiste en encontrar un equilibrio orientado al desarrollo. UN ولذلك فإن التحدي هو إيجاد توازن موجه نحو التنمية.
    El reto consiste en ofrecer programas educativos a estos grupos de población en zonas apartadas. UN وما زال التحدي يتمثل في إيصال مجموعة مواد تعليمية مصممة لهذه الفئات السكانية التي يصعب الوصول إليها.
    El reto consiste en adoptar medidas de protección social eficaces que afecten lo menos posible a la oferta de mano de obra. UN ويتمثل التحدي في تصميم شبكات أمان فعالة اجتماعيا تقلل إلى أدنى حد من التدخل في سلوك العرض من اﻷيدي العاملة.
    El reto consiste en mantener los aspectos de la microfinanciación que permiten hacer préstamos a los pobres manteniendo al mismo tiempo bajos los costos. UN ويتمثل التحدي في اﻹبقاء على جوانب التمويل الصغير التي تسمح بإقراض الفقراء مع بقاء التكاليف منخفضة.
    El reto consiste en encontrar las voces locales legítimas y un equilibrio adecuado entre la participación local e internacional en la solución del problema. UN ويتمثل التحدي في إيجاد الأصوات المحلية والشرعية وإقامة التوازن الملائم بين الملكية المحلية والملكية الدولية للمشكلة.
    El reto consiste en establecer un sistema de justicia penal eficiente y equitativo en todo el mundo, incrementando así la seguridad a nivel personal y público. UN ويتمثل التحدي في توفير نظام لعدالة جنائية فعَّالة ومنصفة عبر الكرة الأرضية، ومن ثم تزداد السلامة والأمان.
    El reto consiste en responder a la demanda de seguridad y de protección de la población no sólo en el momento de producirse la crisis, sino en profundidad y de manera constante. UN ويكمن التحدي في تلبية الطلب على الأمن والحماية للسكان ليس عند حدوث أزمة ما فحسب، وإنما بصورة معمقة وبمرور الوقت.
    El reto consiste en que los gobiernos elijan los beneficios a largo plazo frente a las ventajas a corto plazo, con un apoyo pleno de la comunidad internacional. UN ويمكن التحدي في أن تختار الحكومات المكاسب الطويلة الأجل عوضا عن الفوائد القصيرة الأجل وذلك بدعم كامل من المجتمع الدولي.
    Al mismo tiempo, el reto consiste en mantener un enfoque tan ligero, flexible, estratégico y centrado como sea posible. UN وفي الوقت نفسه، يكمن التحدي في إبقاء النهج بسيطا ومرنا واستراتيجيا ومركزا بأقدر قدر ممكن.
    El reto consiste en crear un sistema para el suministro de combustible nuclear que sea seguro, previsible, fiable y asequible. UN ويتمثل التحدي في استحداث نظام آمن وثابت وموثوق ومعتدل التكلفة للإمداد بالوقود النووي.
    El reto consiste en encontrar soluciones que mantengan la dignidad e independencia de quienes necesitan esos cuidados permitiéndoles permanecer en un entorno familiar. UN ويتمثل التحدي في إيجاد حلول تصون كرامة المحتاجين إلى الرعاية واستقلاليتهم من خلال تمكينهم من البقاء في بيئة يألفونها.
    El reto consiste en la forma de responder al cambio climático manteniendo a la vez la concentración en la producción de alimentos. UN وقال إن التحدي يكمن في كيفية التصدّي لتغيُّر المناخ وفي الوقت نفسه إبقاء التركيز على الإنتاج الزراعي.
    El reto consiste en traducir este valor en medidas concretas para invertir la tendencia a la degradación ambiental. UN 34 - ولا يزال التحدي يكمن في ترجمة هذه القيم إلى إجراءات عملية ملموسة لعكس اتجاه التدهور البيئي.
    Por ello, el reto consiste en encontrar un marco eficaz de normas e instituciones en favor de una gestión pública más firme a nivel local, nacional, regional y mundial, con el fin de asegurar que la globalización actúa por el bien de las personas y no simplemente por el lucro. UN وعليه، فإن التحدي يكمن في إيجاد إطار فعال من القواعد والمؤسسات من أجل حكم أقوى محليا ووطنيا وإقليميا وعالميا، لضمان تسخير العولمة لخدمة الناس وليس من أجل الربح فقط.
    En un Oriente Medio donde ser moderado a menudo equivale a ser débil, nuestro reto consiste en potenciar a los promotores de la paz y restarles poder a sus oponentes. UN وفي شرق أوسط حيث يكون الاعتدال مرادفا للضعف غالبا، فإن التحدي هو تمكين دعاة السلام وعدم تمكين خصومهم.
    54. El reto consiste en cambiar la mentalidad y la " cultura " de la función normativa de la UNCTAD. UN 54- التحدي هو تغيير العقلية و " الثقافة " في العمل التنظيمي للأونكتاد.
    61. En la esfera de la reducción de los desastres, el reto consiste en transformar los compromisos de los Estados Miembros en medidas concretas en los países en desarrollo que más asistencia necesitan. UN 61 - ومضت تقول إنه في مجال الحد من الكوارث، فإن التحدي يتمثل في تحويل إلتزامات الدول الأعضاء إلي عمل في البلدان النامية حيث تشتد الحاجة إلي المساعدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد