Nicaragua todavía enfrenta retos importantes. | UN | وبالرغم من هذا التطور اﻹيجابي، لا تزال نيكاراغوا تواجه تحديات كبيرة. |
El Comité contra el Terrorismo deberá afrontar una serie de retos importantes en su intento de elaborar un conjunto de prácticas óptimas. | UN | وستواجه لجنة مكافحة الإرهاب تحديات كبيرة فيما تبذله من محاولات لوضع أفضل الممارسات. |
La planificación y ordenación de los recursos siguen siendo retos importantes. | UN | وتظل عمليات تخطيط وإدارة الموارد مثار تحديات كبيرة. |
Subsisten retos importantes para garantizar la participación de las víctimas en estos procesos. | UN | وثمة تحديات هامة تتصل بالحاجة إلى ضمان مشاركة الضحايا في هذه العمليات. |
Indicó que quedaban retos importantes, como eran, para los Estados pequeños, las limitaciones de los recursos financieros y humanos y el fomento de la capacidad. | UN | وأشارت إلى أن تحديات هامة لا تزال قائمة، منها، فيما يتصل بالدول الصغيرة، القيود المفروضة على الموارد المالية والبشرية، وبناء القدرات. |
El proyecto de declaración se concentra en las consecuencias humanitarias de cuatro retos importantes que afronta el mundo en la actualidad. | UN | ويركّز مشروع الإعلان على العواقب الإنسانية لأربعة تحديات رئيسية تواجه العالم اليوم. |
La consolidación de la producción y la oferta y el estudio de las cuestiones relativas a los altos costos de la certificación eran, pues, retos importantes. | UN | ولذلك فإن تعزيز إنتاج وعرض المنتجات ومعالجة مسألة ارتفاع تكاليف إصدار شهادات التصديق هما من التحديات الهامة. |
Las poblaciones de las zonas de montaña se enfrentan a retos importantes. | UN | ويواجه سكان المناطق الجبلية تحديات كبرى. |
Tenemos presentes los retos importantes que nos depara el futuro en cuanto a la puesta en práctica, en particular en los países en desarrollo. | UN | ونحن ندرك تماماً التحديات الكبيرة التي نواجهها في تنفيذ الاتفاقية، وبخاصة في البلدان النامية. |
La Oficina de Gestión de Recursos Humanos se enfrenta a retos importantes en cuanto autoridad principal encargada de: | UN | يواجه مكتب إدارة الموارد البشرية تحديات كبيرة بصفته السلطة المركزية المسؤولة عن: |
Aún hay algunos retos importantes que superar. | UN | ولا تزال هناك تحديات كبيرة يتعين التغلب عليها. |
A pesar de estos avances, el sector de la energía sigue afrontando retos importantes en todas las dimensiones del desarrollo sostenible. | UN | ورغم أوجه التقدم هذه، فإن قطاع الطاقة ما زال يواجه تحديات كبيرة في جميع أبعاد التنمية المستدامة. |
Sin embargo, la coordinación de estas corrientes en relación con la agenda sanitaria mundial plantea retos importantes para la gobernanza en materia de salud mundial. | UN | ومع ذلك، فإن التنسيق فيما بين هذه المسارات، فيما يتعلق بخطة الصحة العالمية، يمثل تحديات كبيرة للحوكمة في مجال الصحة العالمية. |
No obstante, aún subsistían algunos retos importantes. | UN | ومع ذلك، هناك تحديات كبيرة لا تزال قائمة. |
El actual proceso de acantonamiento es una medida de estabilización provisional, pero sigue habiendo retos importantes para ello. | UN | فعملية التجميع الحالية هي بمثابة إجراء مؤقت يتوخى تحقيق الاستقرار ولكن لا تزال هناك تحديات كبيرة ماثلة. |
La inestabilidad continua y la distribución desequilibrada de las corrientes internacionales privadas a los países en desarrollo también plantean retos importantes. | UN | إن استمرار تقلب التدفقات الدولية الخاصة إلى البلدان النامية وتوزيعها بصورة غير متوازنة يشكلان تحديات هامة أيضا. |
Esto presenta retos importantes para el papel y el modelo institucional básico de la organización, lo que implica una nueva forma de trabajar con los asociados y de evaluar el desempeño. | UN | ويمثل هذا تحديات هامة لدور المنظمة ونموذج عملها الأساسي، مما ينطوي على طريقة جديدة للعمل مع الشركاء وتقييم الأداء. |
Subsisten otros retos importantes, como la degradación de la calidad del medio marino y la destrucción de recursos naturales marinos. | UN | ما زالت هناك تحديات رئيسية أخرى مثل تدهور نوعية البيئة البحرية وتدمير الموارد البحرية الطبيعية. |
Estamos viendo algunas mejoras, a pesar que aún siguen existiendo retos importantes. | UN | ونشاهد بعض التحسينات بالرغم من أن التحديات الهامة لا تزال باقية. |
A pesar de esta evolución positiva, quedan retos importantes por afrontar. | UN | 4 - وعلى الرغم من هذه التطورات الإيجابية، تظل هناك تحديات كبرى. |
Sin embargo, también es de reconocerse que el fenómeno migratorio conlleva una serie de retos importantes. | UN | مع ذلك، من المهم إدراك أن الهجرة تفرض عددا من التحديات الكبيرة. |
A pesar de esos progresos positivos, permanecen algunos retos importantes. | UN | وعلى الرغم من تلك التطورات الإيجابية، لا يزال هناك بعض التحديات الخطيرة. |
13. El Comité reconoce los esfuerzos realizados por el Estado parte para proteger los derechos de los solicitantes de asilo y refugiados, pero considera que tanto la prestación de asistencia humanitaria a los solicitantes de asilo que llegan al Uruguay como el desarrollo de programas de integración local de refugiados siguen siendo retos importantes (arts. 2 y 26). | UN | 13- تعترف اللجنة بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف من أجل حماية حقوق ملتمسي اللجوء واللاجئين، لكنها ترى أن تقديم المساعدة الإنسانية لملتمسي اللجوء الذين يصلون إلى أوروغواي واستحداث برامج لإدماج اللاجئين محلياً ما زالا يشكلان على حد سواء تحديين مهمين في هذا السياق (المادتان 2 و26). |
Señor Presidente, nos encontramos ante retos importantes en lo que se refiere a la seguridad internacional. | UN | إننا نواجه، أيها السيد الرئيس، تحديات جساماً في مجال الأمن الدولي. |
Nicaragua aplaudió los esfuerzos realizados por el Gobierno del Paraguay en su lucha contra la pobreza, pero indicó que todavía le quedaban retos importantes por resolver para poder garantizar a sus ciudadanos el pleno disfrute de los derechos humanos. | UN | وبينما أشادت نيكاراغوا بجهود حكومة باراغواي في محاربة الفقر، فقد ذكرت أنه ما زال على باراغواي مواجهة تحديات مهمة من أجل كفالة تمتع مواطنيها كافة تمتعاً كاملاً بحقوق الإنسان. |