ويكيبيديا

    "retrasos en la ejecución" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التأخير في تنفيذ
        
    • تأخير في تنفيذ
        
    • تأخيرات في تنفيذ
        
    • تأخير تنفيذ
        
    • التأخيرات في تنفيذ
        
    • للتأخير في تنفيذ
        
    • التأخير في التنفيذ
        
    • التأخر في تنفيذ
        
    • تأخيرات في التنفيذ
        
    • التأخر في الإنجاز
        
    • التأخيرات في التنفيذ
        
    • إلى حالات تأخير في التنفيذ
        
    • لتأخر اكتمال
        
    • تأخيرات طويلة فيما يتعلق بتنفيذ
        
    • حاﻻت تأخير في
        
    Otro orador expresó cierto grado de preocupación ante los retrasos en la ejecución de los proyectos en Timor Oriental. UN وأعرب متحدث آخر عن القلق بشأن حالات التأخير في تنفيذ المشاريع في تيمور الشرقية.
    Otro orador expresó cierto grado de preocupación ante los retrasos en la ejecución de los proyectos en Timor Oriental. UN وأعرب متحدث آخر عن القلق بشأن حالات التأخير في تنفيذ المشاريع في تيمور الشرقية.
    En consecuencia, no había supervisión suficiente de los contratistas seleccionados y se habían producido retrasos en la ejecución del proyecto. UN ونتيجة لذلك، كانت ثمة قصور في رصد المتعهدين الذين وقع عليهم الاختيار وبالتالي حدث تأخير في تنفيذ المشاريع.
    Por lo que respecta a la ejecución, la Junta también observó retrasos en la ejecución de los proyectos. UN وفيما يخص التنفيذ، لاحظ المجلس أيضاً تأخيرات في تنفيذ المشاريع.
    De manera análoga, deberían tenerse en cuenta los efectos de los retrasos en la ejecución de los programas. UN وبالمثل، ينبغي النظـر في آثار تأخير تنفيذ البرامج.
    Como se refleja en el párrafo 23 del informe, los retrasos en la ejecución del proyecto se deben a las dificultades halladas en el proceso de adquisiciones. UN وكما هو مبين في الفقرة 23 من التقرير، تعزى التأخيرات في تنفيذ المشروع إلى صعوبات ووجهت في عملية المشتريات.
    10. Se prevé una disminución de 1.768.200 dólares debido a retrasos en la ejecución del programa de desarme y desmovilización. UN ١٠ - يتوقع حدوث انخفاض قدره ٢٠٠ ٧٦٨ ١ دولار نتيجة للتأخير في تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح.
    Sin embargo, en el caso de la aplicación conjunta, aunque se movilizó un volumen de recursos significativo, será necesario conseguir aún más para evitar retrasos en la ejecución. UN وبالرغم من إمكانية حشد موارد كبيرة، سيحتاج التنفيذ المشترك إلى المزيد من الموارد لتجنب التأخير في التنفيذ.
    retrasos en la ejecución de proyectos: En el diseño de los proyectos deben reflejarse los retrasos previstos. UN حالات التأخر في تنفيذ المشاريع: ينبغي أن يجسد تصميم المشروع حالات التأخر المتوقعة.
    Este hecho también produjo nuevos retrasos en la ejecución de los proyectos relacionados con la preparación de las comunicaciones nacionales. UN وقد أدى ذلك إلى مزيد من التأخير في تنفيذ المشاريع ذات الصلة بإعداد البلاغات الوطنية.
    Durante los exámenes tripartitos se examinaron constantemente los progresos y los retrasos en la ejecución de los proyectos. UN وكان التقّدم المحرز، بما في ذلك حالات التأخير في تنفيذ المشاريع، يُناقش باستمرار خلال الاستعراضات الثلاثية الأطراف.
    Menores retrasos en la ejecución de actividades clave, como la determinación de la condición de refugiado. UN * الحد من التأخير في تنفيذ الأنشطة الرئيسية، أي تحديد مركز اللاجئين.
    La Comisión expresa su preocupación porque los retrasos en la ejecución de esas actividades podrían tener efectos negativos para los esfuerzos por mejorar la eficiencia y, a más largo plazo, conseguir ahorros. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء التأثير السلبي الذي يمكن أن يترتب على الجهود الرامية إلى تحسين الكفاءة وتحقيق وفورات في الأجل الأطول من جراء التأخير في تنفيذ هذه الأنشطة.
    Debido a retrasos en la ejecución del proyecto en 2006 y 2007, los efectos de la inflación causaron un aumento de 2.096,3 millones de dólares en el costo previsto del proyecto, creando un déficit presupuestario estimado en 219,6 millones de dólares. UN وبسبب التأخير في تنفيذ المشروع في 2006 و 2007، تسببت آثار التضخم في ارتفاع التكلفة المتوقعة للمشروع إلى 096.3 2 مليون دولار، مما أدى إلى عجز متوقع في الميزانية بمبلغ 219.6 مليون دولار.
    10. Se deben evaluar las deficiencias administrativas y la falta de coordinación que han causado retrasos en la ejecución de los proyectos y se deben tomar medidas para remediarlas. UN ١٠ - ينبغي تقييم الهفوات اﻹدارية وعدم التنسيق اللذين تسببا في حدوث حالات تأخير في تنفيذ المشاريع، واتخاذ إجراءات لمعالجتها.
    10. Se deben evaluar las fallas administrativas y la falta de coordinación que han causado retrasos en la ejecución de los proyectos y se deben tomar medidas para remediarlas. UN ٠١- ينبغي تقييم الهفوات اﻹدارية وعدم التنسيق اللذين تسببا في حدوث حالات تأخير في تنفيذ المشاريع، واتخاذ إجراءات لمعالجتها.
    Por lo que respecta a la ejecución, la Junta también observó retrasos en la ejecución de los proyectos. UN وفيما يخص التنفيذ، لاحظ المجلس أيضاً تأخيرات في تنفيذ المشاريع.
    También ha habido retrasos en la ejecución de las políticas. UN وقال إنه كانت هناك أيضا تأخيرات في تنفيذ السياسات.
    De manera análoga, deberían tenerse en cuenta los efectos de los retrasos en la ejecución de los programas. UN وبالمثل، ينبغي النظر في آثار تأخير تنفيذ البرامج.
    7. Las economías de 4.470.000 dólares previstas en esta partida obedecieron a retrasos en la ejecución de extensas reparaciones a la infraestructura de la zona de la misión. UN ٧ - ترجع الوفورات المسقطة وقدرها ٤ ٤٧٠ ٠٠٠ دولار تحت هذا البند الى التأخيرات في تنفيذ اﻹصلاحات الواسعة النطاق للبنية اﻷساسية لمنطقة البعثة.
    20. El aumento de 1.758.200 dólares en esta partida corresponde a una suma equivalente arrastrada del período del mandato anterior debido a retrasos en la ejecución del programa de desarme y desmovilización. UN ٢٠ - تمثل الزيادة البالغة ٢٠٠ ٧٥٨ ١ دولار تحت هذا البند ترحيل مبلغ مساو من فترة الولاية السابقة نظرا للتأخير في تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح.
    Los retrasos en la ejecución de los proyectos obedecen básicamente al muy mal estado de las carreteras fuera de la capital. UN وتُعزى حالات التأخير في التنفيذ أساسا إلى التردي البالغ للبنية التحتية الطرقية خارج العاصمة.
    El orador manifestó preocupación por los retrasos en la ejecución del programa de trabajo de asistencia técnica de la UNCTAD posterior a Doha. UN وأبدى قلقاً إزاء التأخر في تنفيذ برنامج الأونكتاد للمساعدة التقنية لفترة ما بعد الدوحة.
    Este proyecto ha venido experimentando retrasos en la ejecución. UN وقد واجه هذا المشروع تأخيرات في التنفيذ.
    A la Junta le preocupa el hecho de que las modalidades de contrato que aprobó la UNOPS puedan haber contribuido a una subestimación de los gastos, especialmente debido a que se vinculó la remuneración de los consultores con los costos finales y no se incluyeron en los contratos cláusulas de penalización de los retrasos en la ejecución. UN 84 - ويعرب المجلس عن قلقه لأن طرائق العقود التي اعتمدها المكتب ربما تكون قد أسهمت في تجاوزات التكاليف، وخصوصا في ربط أتعاب المستشار بالتكاليف النهائية وعدم وجود جزاءات على التأخر في الإنجاز.
    retrasos en la ejecución UN التأخيرات في التنفيذ
    Ello obliga a repetir la capacitación, lo cual entraña retrasos en la ejecución (véase también Desafíos, cap. IV, párr. 89). UN ويؤدي ذلك إلى القيام بعمليات تدريب متكررة تفضي إلى حالات تأخير في التنفيذ. (انظر المزيد من التفاصيل تحت عنوان " التحديات " ، الفصل الرابع، الفقرة 89).
    Esas necesidades reflejan un ligero aumento de las estimaciones existentes de los gastos totales con cargo a esta partida (161.300 dólares) respecto de las estimaciones anteriores (142.900 dólares) ocasionado por retrasos en la ejecución del proyecto. UN ويعكس ذلك زيادة قليلة في التقديرات الحالية لاجمالي الانفاق تحت هذه البند )٣٠٠ ١٦١ دولار( بالمقارنة بالتقديرات السابقة )٩٠٠ ١٤٢ دولار(، نظرا لتأخر اكتمال المشروع.
    También se han producido retrasos en la ejecución de la ayuda, en ocasiones hasta de dos años. Eso ha llevado al Gobierno a abstenerse de anunciar los acuerdos de asistencia, ya que la población suele interpretar la inacción como evidencia de que se han malversado los fondos. UN 18 - وأشار إلى أن هناك تأخيرات طويلة فيما يتعلق بتنفيذ المعونة تصل في بعض الأحيان إلى سنتين: ولذا، فإن الحكومة تتردد في الإعلان عن اتفاقيات المعونة، إذ أن الجماهير تفسر عدم العمل علي أنه دليل علي سوء تخصيص التمويل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد