Pese a su estado de salud, presuntamente se le obligaba a realizar trabajos en la prisión, como cavar, vaciar retretes y cultivar hortalizas. | UN | وبالرغم من حالته الصحية فقد أدﱡعي أنه يضطر إلى القيام بأعمال السجن، كالحفر، وتفريغ المراحيض وزرع الخضروات. |
Los retretes están fuera y no tienen agua corriente. | UN | وتقع المراحيض خارج الزنزانتين ولا توجد بها مياه جارية. |
Con financiación para proyectos, también se concluyó la construcción de dos pabellones de retretes, dos depósitos de agua y un laboratorio de computadoras en el centro de capacitación de Ammán. | UN | وانتهى العمل أيضا، باستخدام أموال المشاريع، في تشييد وحدتي المراحيض وخزاني مياه، ومعمل للحاسوب في مركز عمان التدريبي. |
A mediados de 1998, se estaban construyendo un edificio escolar y un pabellón de retretes. | UN | وفي منتصف عام ١٩٩٨ كان يجري بناء مبنى مدرسي واحد ومجموعة مراحيض واحدة. |
En muchos casos, no hay retretes de ningún tipo. | UN | وفي حالات عديدة لا تتوفر لهؤلاء السكان أي مراحيض على اﻹطلاق. |
Esta es una práctica común tratándose de este tipo de retretes. | UN | وهذه ممارسة معتادة في مثل هذا النوع من المراحيض. |
Esta es una práctica común tratándose de este tipo de retretes. | UN | وهذه ممارسة معتادة في مثل هذا النوع من المراحيض. |
El cuadro general del censo realizado en 1999 sobre la existencia de retretes indica una situación bastante alentadora. | UN | والصورة الشاملة لمرافق المراحيض المأخوذة عن تعداد عام 1999 تشير إلى وجود حالة تبعث على التشجيع إلى حد ما. |
La falta de disponibilidad de retretes en el medio urbano casi ha desaparecido, y en el medio rural se ha reducido a la mitad pasando del 10% en 1980 al 5% en 1999. | UN | والافتقار إلى المراحيض في البيئات الحضرية قد اختفى تقريبا، كما أنه قد هبط إلى النصف من 10 في المائة إلى 5 في المائة في عام 1999 بالمناطق الريفية. |
:: 150 escuelas en los distritos seleccionados tienen en funcionamiento sistemas de abastecimiento de agua seguros y un número adecuado de retretes en funcionamiento tanto para mujeres como para hombres | UN | 150 مدرسة في المحافظات المستهدفة لها شبكات مائية وعدد كاف من المراحيض لكل من الإناث والذكور |
También tratará de proporcionar adecuadas instalaciones de abastecimiento de agua y saneamiento en las escuelas, así como retretes separados para las niñas. | UN | وستهتم أيضا بتوفير المياه والتصحاح الكافيين في المدارس وكذلك المراحيض المستقلة للبنات. |
En 45 aldeas del distrito de Vehari se alentó la construcción dirigida por la comunidad de retretes en escuelas y de sistemas de saneamiento. | UN | وجرى في 45 قرية في مقاطعة فيهاري تشجيع أعمال بناء المراحيض في المدارس وشبكات المرافق الصحية التي تتولاها المجتمعات المحلية. |
Además, hay retretes para hombres y mujeres y un cuarto para artículos de limpieza. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك هناك مراحيض للرجال والنساء ومخزن ﻷدوات التنظيف. |
El dormitorio dispone de luz, ventilación y colchones suficientes, cuatro retretes y dos cuartos de baño. | UN | والمهجع مزود، على نحو كاف بإضاءة وتهوية وحشايا وأربعة مراحيض وحمامين. |
Un gran número de reclusos vivían en condiciones desastrosas, crueles e inhumanas, en pequeñísimas celdas sin aire, luz o retretes. | UN | إذ كان يعيش عشرات النزلاء في زنزانات صغيرة في ظروف مريعة قاسية ولاإنسانية بدون هواء أو ضوء أو مراحيض. |
Se informó a la Relatora Especial que aún podía impartirse enseñanza bajo la sombra de un árbol, en tanto que muchos niños nunca han visto retretes separados para ambos sexos. | UN | وأخبرت المقررة الخاصة بأنه ما زال من الممكن أن يتم التعليم تحت شجرة في حين أن الكثير من الأطفال لم يروا أبداً مراحيض منفصلة للإناث والذكور. |
Debería escribir sólo en las paredes de los retretes, parlanchín inepto. | Open Subtitles | أنت جيد فقط فى الرسم .على حوائط فى الحمامات العامه,أنت ثرثار, |
142. Salvo la celda Nº 5, todas estaban equipadas con retretes y duchas. | UN | 142- وفي ما عد الزنزانة رقم 5، كانت الزنزانات مجهزة كلياً بمراحيض وأدواش. |
Esos centros sufren a menudo de hacinamiento debido a que numerosas familias viven en ellos en un espacio insuficiente, sin calefacción, agua, retretes ni lavabos. | UN | وهذه المراكز مكتظة غالبا بأسر عديدة تعيش في مساحات غير كافية ودون المرافق كالتدفئة والماء والمراحيض والحمامات. |
Se ampliaron los lugares de mercado con la construcción de cocinas, retretes, duchas y alojamientos seguros y de bajo costo para que pudieran dormir las mujeres y sus hijos. | UN | وزُوِّدت مواقعُ الأسواق بمطابخ ومراحيض ووسائل الاستحمام وأماكن مأمونة لنوم النساء والأطفال بتكلفة منخفضة. |
Juntos se dirigieron hacia los retretes, donde encontraron el cuerpo de Muharem Kolarević. | UN | فذهبا إلى المرحاض حيث وجدا جثة محرم كولاريفتيتش. |
Mientras esperaba a que se le asignara celda, permaneció en una zona de retretes adyacente a la celda del autor. | UN | وفي انتظار إيداعه زنزانة خاصة به، وُضع في مرحاض قريب من زنزانة صاحب البلاغ. |
OXFAM se ha comprometido a instalar 270 retretes y ha construido cinco baños con 20 duchas. | UN | وأخذت المنظمة على عاتقها تركيب ٢٧٠ مرحاضا وإقامة خمسة حمامات بها ٢٠ دُشا. |
A mediados de 1997, aún se estaban construyendo seis escuelas, 18 aulas y un pabellón de retretes. | UN | وفي منتصف عام ١٩٩٧، كان قيد البناء ست مدارس أخرى و ١٨ فصلا دراسيا ووحدة للمراحيض. |
R: Empecé por separar los presos políticos de los demás detenidos, después me ocupé del arreglo de las distintas partes de la cárcel, especialmente las duchas y los retretes. | UN | ج - قمت في البداية بفصل إدارة المعتقلين السياسيين عن السجن، ومن ثم شرعت في صيانة أقسام السجن من حمامات ودورات المياه. |
La intervención directa de las comunidades en la explotación y gestión de los retretes comunales ha servido para ampliar grandemente la cobertura de saneamiento, por ejemplo, en Addis Abeba. | UN | ففي أديس أبابا، على سبيل المثال، أدى إشراك المجتمعات المحلية مباشرة في عملية إدارة مرافق دور المياه المجتمعية إلى توسيع نطـاق تغطية الصرف الصحي بنسبة ملموسة. |
Decían que subcontratar la limpieza de los retretes sería ineficiente! | Open Subtitles | قالوا إنّ الاعتماد على مصادر خارجيّة لتنظيف الحمّامات لن ينجح |
No tienen que ser retretes. | Open Subtitles | حسناً، لا يجب أن يكون الأمر متعلّقاً بالمراحيض |
Las fábricas y empresas privadas deben tener suficiente espacio, retretes, botiquines de emergencia, un dispensario, medicinas y agua limpia. | UN | ويجب أن تتيح المشاريع الخاصة والمصانع حيزاً كافياً وحمامات وأطقم طوارئ ومركزاً صحياً وأدوية وماء نظيفاً في أماكنها. |