ويكيبيديا

    "retroinformación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التغذية المرتدة
        
    • تعقيبات
        
    • التعقيبات
        
    • تغذية مرتدة
        
    • التغذية العكسية
        
    • والتغذية المرتدة
        
    • ردود الفعل
        
    • اﻻرتجاعية
        
    • الملاحظات الواردة
        
    • تغذية عكسية
        
    • وتقديم ملاحظات
        
    • والتعليقات الواردة
        
    • استقاء المعلومات
        
    • إفادات مرتدَّة
        
    • استقاء الآراء والتعليقات
        
    Se explicó que la razón esencial de la demora radicaba en la necesidad de incorporar la retroinformación de los organismos especializados. UN وذكر أن الحاجة الى إدراج التغذية المرتدة من الوكالات المتخصصة كانت السبب الرئيسي للتأخير.
    Iniciativas de la OCE para examinar la cuestión del aprovechamiento de la retroinformación UN مبادرات مكتب التقييم المركزي لاستعراض مسألة التغذية المرتدة
    También pudieron obtener retroinformación del GEPMA sobre el programa de apoyo, que convinieron en utilizar en iteraciones ulteriores de la propuesta. UN وتلقت الوكالتان أيضاً تعقيبات من فريق الخبراء على برنامج الدعم، واتفقتا على استخدامها في سياق تحديث الاقتراح لاحقاً.
    :: retroinformación positiva del personal sobre la comprensión clara de las normas de calidad UN :: تعقيبات الموظفين الإيجابية فيما يتعلق بالفهم الواضح لمعايير النوعية
    El informe se basa en la retroinformación obtenida en las entrevistas abiertas, que representan opiniones personales. UN ويعتمد التقرير على التعقيبات التي جمعت من المقابلات المفتوحة والتي تمثل تقديرات فردية لمدى التأثير.
    Así pues, la finalidad del presente documento es promover el debate de estas cuestiones en la Junta Ejecutiva y tratar de obtener retroinformación y orientación al respecto. UN وهكذا، يرمي هدف هذه الورقة إلى طرح تفسير لمناقشة تلك المسائل في المجلس التنفيذي واستنباط تغذية مرتدة والنصح.
    Por lo tanto, la conversación final entre el supervisor y las personas a las que supervisa debe resumir, y no sustituir, esa retroinformación continua, y los funcionarios deberían poder prever en su mayor parte el contenido de la conversación y la evaluación o calificación resultante. UN وعليه ينبغي للمناقشة النهائية بين المشرف والخاضعين للإشراف أن تلخص، لا أن تحل محل، هذه التغذية العكسية الجارية، كما ينبغي أن يكون باستطاعة الموظفين أن يتوقعوا، في الأغلب، محتويات هذه المناقشة وما ينجم عنها من تقييم أو تقدير.
    Existen pocos incentivos para aprovechar la retroinformación y se le considera un factor limitante. UN والحوافز التي تتوخى التغذية المرتدة قليلة. وينظر اليها بوصفها عاملا مقيدا.
    En algunos casos, se consideró también que cada situación era única y que, en consecuencia, la retroinformación no era pertinente. UN وفي بعض الحالات ساد كذلك اعتقاد بأن كل حالة فريدة بذاتها، ومما يجعل التغذية المرتدة غير ذات موضوع.
    La evaluación de la retroinformación de las conferencias ha demostrado el valor de este método polifacético para promover conferencias internacionales. UN وأظهر تقييم التغذية المرتدة في أعقاب هذه المؤتمرات قيمة هذا النهج المتعدد الجوانب من أجل النهوض بالمؤتمرات الدولية.
    La página de presentación en la Web también podría contener una sección sobre ideas nuevas y emergentes, y otra sobre mecanismos para retroinformación de los usuarios; UN وقد يتضمن موقع الشبكة أيضا قسما عن اﻷفكار الجديدة والناشئة وقسما آخر عن آليات استعمال التغذية المرتدة.
    retroinformación positiva de los auditores externos UN تعقيبات إيجابية من مراجعي الحسابات الخارجيين.
    retroinformación positiva de los asociados en la organización de las reuniones. UN تعقيبات إيجابية من الشركاء في تنظيم الاجتماعات
    El Programa recibió la retroinformación positiva de todos los interesados respecto de las reuniones y los documentos de apoyo. UN وتلقى البرنامج تعقيبات إيجابية من جميع الجهات صاحبة المصلحة بشأن الاجتماعات والوثائق الداعمة؛
    Se observó que las disposiciones de retroinformación y el intercambio de información suelen determinar los resultados de las causas de violencia basada en el género. UN ولوحظ أن الترتيبات الخاصة بتقديم التعقيبات وتبادل المعلومات تحدد في كثير من الأحيان نتيجة قضايا العنف الجنساني.
    La retroinformación se trasmite a los directores de programas competentes para su examen y respuesta. UN وتوجَّه التعقيبات إلى مديري البرامج ذات الصلة لاستعراضها والرد عليها.
    Un sólo informe de evaluación resulta rara vez suficiente para generar retroinformación transferible. UN ونادرا ما يكون تقرير مفرد للتقييم كافيا لتوليد تغذية مرتدة قابلة للنقل.
    A este respecto, deben emplearse mecanismos de retroinformación de 360 grados como, por ejemplo, el que se emplea en el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وفي هذا الصدد، ينبغي مثلاً استخدام مخططات التغذية العكسية 360 درجة (التقييم المتعدد المصادر) على غرار تلك المستخدمة في إطار برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    La retroinformación sobre los que han participado es muy positiva. UN والتغذية المرتدة المتعلقة بمن شاركوا إيجابية جدا.
    La retroinformación procedente de esos programas puso de manifiesto que la población empezaba a tomar conciencia de la contribución de los dalits a la sociedad y la nación. UN وقد أظهرت ردود الفعل على هذه البرامج أن الناس بدأوا يدركون ما تقدمه أقلية الداليت من مساهمات في المجتمع والأمة.
    Además, los Inspectores hallaron que la falta de controles internos en el sistema también se debía a la inexistencia de mecanismos de retroinformación después de la planificación de los recursos institucionales. UN وعلاوة على ذلك، أدرك المفتشان أن سبب قصور الضوابط الداخلية في النظام يعزى أيضاً إلى عدم وجود آليات دائمة لاستقاء الملاحظات الواردة من المستخدمين بعد تطبيق النظام.
    18. El plan de trabajo se convierte entonces en un instrumento de gestión fundamental; el diálogo se mantiene durante todo ese ciclo, y los administradores ofrecen retroinformación continua al personal. UN 18 - ومن ثم تصبح خطة العمل أداة إدارية رئيسية، ويتواصل الحوار طوال هذه الدورة مع تقديم تغذية عكسية من المديرين إلى موظفيهم على أساس مستمر.
    Así pues, serían muy valiosas las sugerencias sobre la mejor manera de proceder, así como la retroinformación sobre el conjunto inicial de las 18 asociaciones oficialmente constituidas en Lyon. UN ولذلك فمن المفيد للغاية تقديم اقتراحات حول سبل العمل الفضلى وتقديم ملاحظات حول المجموعة الأولى من الشراكات المعقودة رسميا في ليون والتي بلغ عددها 18 شراكة.
    retroinformación de los participantes en las reuniones y de los lectores. UN والتعليقات الواردة من المشاركين في الاجتماعات ومن القراء.
    La Oficina de Gestión de Recursos Humanos está realizando nuevos esfuerzos para mejorar los mecanismos de retroinformación como parte de la evaluación de la actuación. UN ويقوم مكتب إدارة الموارد البشرية ببذل مزيد من الجهود الرامية إلى تحسين آليات استقاء المعلومات كجزء من تقييم الأداء.
    a) Evaluaciones de la actuación profesional del personal de todas las categorías, incluida retroinformación de 360 grados; UN (أ) تقييمات أداء الموظفين على جميع المستويات، بما في ذلك استقاء الآراء والتعليقات على نطاق 360 درجة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد