En última instancia, la responsabilidad recae en todos y cada uno de los que estamos reunidos aquí. | UN | وفي نهاية اﻷمر تقع المسؤولية على عاتق كل منا، وعلى عاتقنا جميعا نحن المجتمعين هنا اليوم. |
La lucha contra la pobreza, el trabajo digno para todos y la integración social es un objetivo común de todos los interlocutores reunidos aquí en Ginebra. | UN | والكفاح ضد الفقر، والعمل الكريم للجميع، والاندماج الاجتماعي هدف مشترك لكافة الأطراف الفاعلة المجتمعين هنا في جنيف. |
Estamos reunidos aquí para trazar el camino hacia la creación de un mundo apropiado para todos en el umbral del nuevo siglo y más allá de él. | UN | إننا مجتمعون هنا لرسم الطريق لتهيئة عالم مناسب لنا جميعا في مطلع القرن وبعده. |
Queridos bien amados... estamos reunidos aquí... en esta esplendorosa y locuaz ocasión... para unir a esta pareja en santo matrimonio. | Open Subtitles | أحبائي المجتمعين نحن مجتمعون هنا من أجل هذه المناسبة الرائعة |
Muy amado, estamos reunidos aquí hoy Para unirlos en sagrado matrimonio | Open Subtitles | أحبائي، اجتمعنا هنا اليوم لنجمع برباط الزواج المقدس |
Quienes estamos reunidos aquí representamos a los gobiernos y los pueblos del mundo. | UN | فنحن الذين نجتمع هنا نمثل حكومات العالم وشعوبه. |
Hago un llamamiento a todos los que están reunidos aquí: compartamos ideas y trabajemos juntos por los niños, los mensajeros de nuestro futuro y los creadores de ese futuro. | UN | أناشد كل المجتمعين هنا: دعونا نتبادل أفكارنا ونعمل معاً من أجل الأطفال، رُسُل مستقبلنا ومبدعي ذلك المستقبل. |
El gran número de jefes de Estado y de Gobierno reunidos aquí demuestra la importancia de ese esfuerzo conjunto. | UN | والعدد الكبير من رؤساء الدول أو الحكومات المجتمعين هنا يدلل على أهمية ذلك الجهد المشترك. |
Creo que ese sueño es compartido por todo los dirigentes del mundo reunidos aquí hoy. | UN | وأعتقد أن هذا الحلم يتشاطره جميع قادة العالم المجتمعين هنا اليوم. |
Agradezco a todos los que están reunidos aquí su compromiso colectivo. | UN | وأشكر المجتمعين هنا كافة على التزامهم الجماعي. |
Invito a todos los dirigentes reunidos aquí a que contribuyan. | UN | وإنني أدعو جميع القادة المجتمعين هنا إلى المساهمة. |
Estamos reunidos aquí para festejar tal amor. | Open Subtitles | ونحن مجتمعون هنا اليوم كي نحتفل بهذا الحب |
Queridísimo, estamos reunidos aquí para no pelear. | Open Subtitles | أحبائي الأعزاء ، نحن مجتمعون هنا ليس للقتال |
Queridos amigos, estamos reunidos aquí para unir a este hombre y a esta mujer en santo matrimonio. | Open Subtitles | أعزائي ، نحن مجتمعون هنا لِنضُم هذا الرجل وهذه المرأة في زواج مقدس |
Estamos reunidos aquí hoy literalmente en el corazón de Jesús. | Open Subtitles | نحن مجتمعون هنا اليوم حرفياً في قلب المسيح |
"Queridos amigos, estamos reunidos aquí hoy para unir a este hombre y a esta mujer" | Open Subtitles | أصدقائي الأعزاء لقد اجتمعنا هنا اليوم" .. "لنربط هذا الرجل و هذه الامرأة |
Estamos reunidos aquí porque no hay tema más unificador, urgente o universal que el bienestar de nuestros niños. | UN | ونحن نجتمع هنا لأنه لا توجد قضية توحد الصفوف أو ملحة أو عالمية أكثر من رفاه أطفالنا. |
Estamos reunidos aquí para fomentar el desarrollo social y la justicia social, y para hacer de las necesidades, derechos y aspiraciones de la gente el centro de nuestras decisiones y acciones conjuntas. | UN | وقد اجتمعنا ها هنا للنهوض بالتنمية الاجتماعية والعدالة الاجتماعية، جاعلين حاجات الشعوب وحقوقها وتطلعاتها محور قراراتنا وأعمالنا المشتركة. |
Hoy estamos reunidos aquí teniendo como antecedente una serie de retrocesos en los foros multilaterales de desarme durante los últimos años. | UN | نجتمع اليوم في ظل سلسلة من النكسات في منتديات نزع السلاح المتعددة الأطراف، التي جرت في السنوات الأخيرة. |
Queridos amigos, estamos reunidos aquí para unir a esta pareja Reed Richards y Susan Storm... | Open Subtitles | أحبائي الأعزاء , لقد تجمعنا هنا اليوم لنوحد بين هذين الثنائي ريد ريتشارد و سوزان ستورم معاً |
Estamos reunidos aquí hoy, para unir a Jane Nichols y Kevin Doyle, en el sagrado matrimonio. | Open Subtitles | احبائي نحن مجتمعين هنا معا اليوم لجمع جين اكلز و كيفن دويل في قارين الزواج |
Agradezco en sumo grado a quienes se encuentran hoy reunidos aquí su liderato y su compromiso. | UN | أشكر الذين تجمعوا هنا شكراً كثيراً على دورهم القيادي وعلى التزامهم. |
Nosotros, los dirigentes del mundo reunidos aquí esta semana, compartimos un impulso único y la responsabilidad de reformar. | UN | ونحن زعماء العالم المجتمعون هنا في نيويورك نتشاطر لحظة فريدة ونتحمل مسؤولية الإصلاح. |
El mero hecho de que estemos reunidos aquí hoy es una prueba del éxito de nuestra labor. | UN | ومجرد اجتماعنا هنا اليوم دليل على نجاح مساعينا. |
Hoy, reunidos aquí, la Comisión comienza, apenas por segunda vez, a aplicar las disposiciones de la decisión 52/492. | UN | وبينما نجتمع هنا، تبدأ الهيئة للمرة الثانية فقط تنفيذ جميع أحكام المقرر 52/492. |
Ahora, por primera vez, tenemos reunidos aquí a los dirigentes de todas las delegaciones, junto con sus asesores políticos y militares. | UN | واﻵن ، يجتمع هنا معا ﻷول مرة ، زعماء كافة الوفود ، بصحبة مستشاريهم السياسيين والعسكريين . |