Botswana defiende la reunificación pacífica de Corea. | UN | وبوتسوانا ملتزمة بإعادة التوحيد السلمي لكوريا. |
El Presidente Jiang Zemin ha presentado una propuesta de ocho puntos para establecer relaciones con Taiwán y promover la reunificación pacífica de la patria. | UN | وقد وضع الرئيس جانغ زمين مقترحا من ثماني نقاط لتطوير العلاقات بين ضفتي المضيق وتعزيز إعادة التوحيد السلمي للوطن الأم. |
Al igual que en el pasado, el proceso de reunificación pacífica de la península coreana cuenta con el apoyo de mi delegación y de mi Gobierno. | UN | وكما كان الحال في الماضي، فإن عملية التوحيد السلمي لشبه الجزيرة الكورية مافتئت تحظى بتأييد وفد بلادي وحكومتها. |
El Presidente Jiang Zemin presentó una propuesta de ocho puntos para establecer relaciones a través del Estrecho y promover el proceso de reunificación pacífica de la patria. | UN | وقدم الرئيس جيانغ زيمين اقتراحا من ثماني نقاط لتطوير العلاقات عبر المضيق وللمضي قدما بعملية إعادة توحيد الوطن بالطرق السلمية. |
El Gobierno de China ha mantenido sistemáticamente su posición de que la reunificación pacífica de la patria debería lograrse mediante un diálogo en pie de igualdad entre las partes de ambas márgenes del Estrecho de Taiwán sobre la base del principio de una sola China. | UN | لقد دأبت الحكومة الصينية على التمسك بموقفها القائم على تحقيق وحدة الوطن الأم بالوسائل السلمية من خلال الحوار على قدم المساواة بين جانبي مضيق تايوان على أساس مبدأ الصين الواحدة. |
El Sr. Jiang Zemin, también presentó la " propuesta de ocho puntos sobre el desarrollo de relaciones a través de los Estrechos y la promoción de la reunificación pacífica de la madre patria " . | UN | وقدم السيد جيانغ زيمين " مقترح الثماني نقاط بشأن إقامة علاقات عبر المضيق وتعزيز إعادة التوحد السلمي في الدولة الأم " . |
Con sus distintas disposiciones, la Declaración traza la senda hacia la prosperidad común, la eventual reunificación pacífica de la península coreana y la solución de cuestiones regionales pendientes desde hace mucho tiempo. | UN | ويرسم الإعلان، من خلال مختلف أحكامه، الطريق إلى الأمام نحو الرخاء المشترك، وإعادة التوحيد السلمية في شبه الجزيرة الكورية في نهاية المطاف، وتسوية الشواغل الإقليمية القائمة منذ أمد طويل. |
Uno de los resultados fue la reunificación pacífica de Alemania. | UN | والشرقية بإزالة أنظمة الحزب الواحد، وكان من نتائج ذلك التوحيد السلمي ﻷلمانيا. |
Hace poco, todos compartimos la alegría universal por la reunificación pacífica de Hong Kong con su madre patria. | UN | ومؤخرا تشاطرنا الفرح العالمي بإعادة التوحيد السلمي لهونغ كونغ مع الوطن اﻷم. |
Es necesario que las Naciones Unidas proporcionen el foro para los debates que brinden el marco para la reunificación pacífica de ambos lados del Estrecho de Taiwán. | UN | ذلك أنه من الضروري أن تكون اﻷمم المتحدة محفل النقاش الذي سيوفر اﻹطار ﻹعادة التوحيد السلمي لجانبي مضيق تايوان. |
Plantear la cuestión de “la representación de Taiwán en las Naciones Unidas” es una medida que socava gravemente el proceso de reunificación pacífica de China. | UN | ولذلك فإن إثارة ما يسمى بمسألة " تمثيل تايوان في اﻷمم المتحدة " هي حركة لتعطيل عملية إعادة التوحيد السلمي للصين. |
Con este ánimo, mi país seguirá obrando en pro de la reconciliación y la reunificación pacífica de las dos Coreas. | UN | وانطلاقا من هذه الروح، سيواصل بلدي جهوده من أجل المصالحة وإعادة التوحيد السلمي بين الكوريتين. |
Deseo referirme a la cuestión de la reunificación pacífica de Corea. | UN | وأود أن أشير إلى مسألة إعادة التوحيد السلمي لكوريا. |
Camboya apoya el programa de diez puntos propuesto por el Presidente Kim Il Sung para la reunificación pacífica de Corea. Camboya apoya el desarme nuclear integral de la península coreana. | UN | إننا نؤيد برنامج النقاط العشر الذي اقترحه الرئيس كيم إيل سونغ من أجل إعادة التوحيد السلمي لكوريا، ونؤيد أيضا نزع السلاح النووي الشامل من شبه القارة الكورية. |
La reunificación pacífica de las dos partes del Estrecho de Taiwán constituye la voluntad y decisión firmes de todo el pueblo chino, incluidos nuestros compatriotas de Taiwan. | UN | وإن إعادة التوحيد السلمي لشطري مضيق تايوان تمثل اﻹرادة والعزم اللذين لا يتزعزعان للشعب الصيني بأسره، بما في ذلك مواطنون في تايوان. |
Esto expresa la buena voluntad de la parte del Norte y su deseo de que el accidente no genere tirantez o reveses, lo que no contribuiría a la paz y la reunificación pacífica de la península de Corea. | UN | وهذا يعبر عن حسن نية الجانب الشمالي ورغبته في ألا يتطور الحادث إلى توتر أو نكبة مما لا يخدم السلام أو إعادة التوحيد السلمي لشبه الجزيرة الكورية. |
En dicha declaración se expresó la buena voluntad y el deseo de Corea del Norte de que el accidente no se convirtiera en un elemento de tensión ni en un percance contraproducente para la paz y el proceso de reunificación pacífica de la península de Corea. | UN | ويعبر هذا عن حسن نية الجانب الشمالي ورغبته في ألا يؤدي الحادث إلى زيادة التوتر أو المحنة مما لا يساعد على تحقيق السلام وإعادة التوحيد السلمي لشبه الجزيرة الكورية. |
Si se demoran las negociaciones para alcanzar la reunificación pacífica de China se arriesga que aumente la tensión en el Estrecho de Taiwán y en los países vecinos del Asia oriental y del Pacífico sudoccidental. | UN | ويعتبر تأخير المفاوضات لتحقيق إعادة التوحيد السلمي للصين مخاطرة لزيادة التوتر عبر مضايق تايوان وفي البلدان المجاورة بشرق آسيا وبجنوب غرب المحيط الهادئ. |
Al adherir firmemente a este concepto, mantendremos nuestra tarea en favor de la reunificación pacífica de nuestra patria asegurando un retorno sin dificultades de Macao y, eventualmente, solucionando la cuestión de Taiwán. | UN | وإذ نسير بثبات على هدي هذا المفهوم، فإننا سنمضي في إعادة التوحيد السلمي لبلدنا ونكفل العودة السلسة لماكاو وحسم مسألة تايوان في نهاية المطاف. |
El Gobierno de China ha mantenido sistemáticamente su posición de que la reunificación pacífica de la patria debería realizarse mediante un diálogo en pie de igualdad entre las partes de ambas márgenes del Estrecho de Taiwán sobre la base del principio de que hay una sola China. | UN | ولقد واظبت الحكومة الصينية على التمسك بموقفها القائم على تحقيق وحدة الوطن الأم بالوسائل السلمية من خلال الحوار على قدم المساواة بين جانبي مضيق تايوان على أساس مبدأ الصين الواحدة. |
Nos hemos adherido sistemáticamente a los principios fundamentales basados en el concepto del Sr. Deng Xiaoping de la " reunificación pacífica y de un país, dos sistemas " y a la " Propuesta de ocho puntos para el establecimiento de relaciones entre ambos lados del Estrecho y la promoción de la reunificación pacífica de la Madre Patria " del Sr. Jiang Zemin. | UN | فقد دأبنا على التقيد بالمبادئ الأساسية التي تستند إلى مفهوم " إعادة التوحيد السلمي في بلد واحد ذي نظامين " ، الذي وضعه السيد دينغ سياو بينغ وإلى " مقترح الثماني نقاط بشأن إقامة علاقات عبر المضيق وتعزيز إعادة التوحد السلمي في الدولة الأم " الذي طرحه السيد جيانغ زيمين. |
Estamos convencidos de que el Gobierno y el pueblo de China, en su justa causa de mantener la soberanía del Estado y la integridad territorial y lograr la reunificación pacífica de la patria, continuarán contando con la plena comprensión y apoyo de las Naciones Unidas y de los gobiernos y pueblos de distintos países del mundo. | UN | ونحن على قناعة بأن الحكومة الصينية والشعب الصيني سيظلان يتمتعان بتفاهم ودعم كاملين من قبل اﻷمم المتحدة وحكومات وشعوب بلدان شتى في العالم في قضيتهما العادلة المتمثلة في الحفاظ على سيادة الدولة وسلامتها اﻹقليمية وإعادة التوحيد السلمية للوطن. |