ويكيبيديا

    "reuniones celebradas en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاجتماعات المعقودة في
        
    • الاجتماعات التي عقدت في
        
    • اجتماعات عقدت في
        
    • اجتماعات عُقدت في
        
    • الاجتماعات التي تعقد في
        
    • اﻻجتماعات المنعقدة في
        
    • الاجتماعات التي عُقدت في
        
    • عقد الاجتماعات في
        
    • عقد اجتماعات في
        
    • الاجتماعات التي جرت في
        
    • اﻻجتماعات التي عقدتها في
        
    • اجتماعاته في
        
    • الجلسات المعقودة في
        
    • من اﻻجتماعات في
        
    • اﻻجتماعات عقدت في
        
    Tenía cinco delegados que asistían a las reuniones celebradas en el marco de la Convención Nacional. UN ويمثلها خمسة مندوبين يحضرون الاجتماعات المعقودة في إطار المؤتمر الوطني.
    Contribuyen a este impulso el éxito de las reuniones celebradas en Viena y Bonn y la amplia gama de esfuerzos que se llevan a cabo en el plano regional. UN ويساهم في هذا الزخم نجاح الاجتماعات المعقودة في فيينا وبون ومجموعة واسعة من الجهود المبذولة على الصعيد الاقليمي.
    La cantidad de reuniones celebradas en el Palacio de las Naciones se incrementó en un 35% entre 1997 y 1998. UN وقال إن عدد الاجتماعات المعقودة في قصر اﻷمم قد ارتفع بنسبة ٣٥ في المائة ما بين ١٩٩٧ و ١٩٩٨.
    El Sr. Abdul Majid Mohamed, que representa a Malasia en el Comité Especial, asistió a las reuniones celebradas en Ginebra y El Cairo. UN أما السيد عبد المجيد محمد، الذي يمثل ماليزيا في اللجنة الخاصة، فحضر الاجتماعات التي عقدت في جنيف والقاهرة.
    En unas reuniones celebradas en las oficinas de la ONUSOM I se acordó un proyecto gradual de desarme y desmovilización. UN وجرت الموافقة، في اجتماعات عقدت في مكاتب تلك العملية، على مخطط أساسي مرحلي لنزع السلاح وتسريح المقاتلين.
    c) reuniones celebradas en Madrid durante la Conferencia de donantes para la reconstrucción del Iraq (23 al 25 de octubre de 2003). UN (ج) اجتماعات عُقدت في مدريد أثناء مؤتمر الجهات المانحة لتعمير العراق، (23-25 تشرين الأول/أكتوبر 2003)؛
    Se había organizado en 1988, tenía cinco delegados que asistían libremente a las reuniones celebradas en el marco de la Asamblea Constituyente y alrededor de 50.000 adherentes. UN وقالا إنها شكلت عام ٨٨٩١ ويحضر خمسة مندوبين عنها بحرية الاجتماعات التي تعقد في إطار المؤتمر الوطني.
    Se trata simplemente del número de reuniones celebradas en un lugar expresado como porcentaje de una capacidad teórica máxima. UN وهو مجرد عدد الاجتماعات المعقودة في موقع ما معبرا عنه في شكل نسبة مئوية من القدرة القصوى الاسمية.
    Del número total de reuniones celebradas en Nairobi, a 200 se les habrán proporcionado servicios de interpretación a un mínimo de dos idiomas. UN وستوفر خدمات الترجمة الشفوية ﻟ ٢٠٠ من مجموع هذه الاجتماعات المعقودة في نيروبي.
    El costo de la prestación de servicios a las reuniones celebradas en los centros de conferencias de las Naciones Unidas se sufragarán con cargo a la sección 27, Servicios de Conferencias. UN وستغطي تكلفة خدمات الاجتماعات المعقودة في مراكز المؤتمرات التابعة لﻷمم المتحدة من مخصصات الباب ٧٢، خدمات المؤتمرات.
    El costo de la prestación de servicios a las reuniones celebradas en los centros de conferencias de las Naciones Unidas se sufragarán con cargo a la sección 27, Servicios de Conferencias. UN وستغطي تكلفة خدمات الاجتماعات المعقودة في مراكز المؤتمرات التابعة لﻷمم المتحدة من مخصصات الباب ٢٧، خدمات المؤتمرات.
    Además, se han actualizado las estadísticas sobre las reuniones celebradas en el centro de conferencias de Nairobi, que ahora incluyen los datos correspondientes a 1998. UN وأضاف أن الإحصاءات عن الاجتماعات المعقودة في مركز نيروبي للمؤتمرات قد استُكملت وتشمل الأرقام الخاصة بعام ١٩٩٨.
    Sin embargo, no ocurrió lo mismo en el caso de las reuniones celebradas en Nueva York, pese a que la Quinta Comisión mejoró su funcionamiento extraordinariamente. UN إلا أن تلك النسبة لا تنطبق على الاجتماعات المعقودة في نيويورك، على الرغم من تحسن أداء اللجنة الخامسة.
    A todas las reuniones celebradas en países de África, Asia, América Latina, la Comunidad de Estados Independientes y otros, concurrió un gran número de interesados de diferentes niveles. UN وشهدت هذه الاجتماعات التي عقدت في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية وبلدان رابطة الدول المستقلة وأنحاء أخرى حضورا كبيرا من أصحاب المصلحة على مختلف المستويات.
    Así lo ha comunicado directamente, una y otra vez, a los sucesivos Presidentes, Fiscales y Secretarios del Tribunal en reuniones celebradas en Rwanda, en La Haya y en otros lugares. UN وقد نقلت هذه الشواغل مباشرة مرة تلـو الأخرى إلى رؤساء المحكمة ومدعيها العامين وأمناء السجل المتعاقبين، في الاجتماعات التي عقدت في رواندا ولاهاي وأماكن أخرى.
    Por consiguiente, varias reuniones celebradas en distintos países no se dan a conocer. UN وبالتالي لم يدرج ذكر عدة اجتماعات عقدت في بلدان شتى.
    En las reuniones celebradas en otras regiones, los participantes llegaron a la conclusión de que los organismos encargados de hacer cumplir la ley y el poder judicial estaban mal preparados y carecían de la capacidad necesaria para hacer frente a la evolución del delito cibernético y para reunir y utilizar pruebas obtenidas mediante tecnologías cibernéticas en la preparación de los procesos. UN وفي اجتماعات عُقدت في مناطق أخرى، خلص المشاركون إلى أنّ أجهزة إنفاذ القانون والسلطات القضائية كانت ضعيفة الإعداد وليست لديها القدرة الكافية على معالجة التطورات في مجال الجريمة الحاسوبية، وعلى جمع واستخدام الأدلة من التكنولوجيات الحاسوبية في التحضير للملاحقة القضائية.
    La información periódica acerca de las reuniones celebradas en Kurghan Teppa ayuda a aumentar en todo el país la coordinación general y la planificación complementaria. UN وتساعد التغذية الارتدادية العادية من الاجتماعات التي تعقد في كورغان تيبا في تحسين التنسيق الوطني الشامل والتخطيط التكميلي.
    Ello se complementó con un diálogo activo entre los países examinados y los Estados parte examinadores, durante reuniones celebradas en Viena o visitas a los países. UN ورُفد ذلك بمزيد من الحوار النشط بين البلد المستعرَض، والبلدين المستعرِضين، وذلك في إطار الاجتماعات التي عُقدت في فيينا أو الزيارات القُطرية.
    4. Impacto de la estrategia IV acelerada del plan maestro de mejoras de infraestructura, en las reuniones celebradas en la Sede y otras cuestiones durante su aplicación. UN 4 - أثر المخطط العام لتجديد مباني المقر والاستراتيجية الرابعة المعجلة، على عقد الاجتماعات في المقر وغير ذلك من المسائل أثناء تنفيذ المخطط.
    Los 12 becarios, de Europa y América del Norte, participaron en un programa de reuniones celebradas en Jordania, Marruecos y Qatar. UN وشارك 12 زميلا، من أمريكا الشمالية وأوروبا، في البرنامج الذي شمل عقد اجتماعات في الأردن، وقطر، والمغرب.
    En las reuniones celebradas en Bishkek del 5 al 7 de septiembre las conversaciones se centraron en las dinámicas regionales. UN وكانت الديناميات الإقليمية هي مناط التركيز في الاجتماعات التي جرت في بيشكيك في الفترة من 5 إلى 7 أيلول/سبتمبر.
    Recordando sus resoluciones anteriores en relación con este tema, aprobadas en las reuniones celebradas en Abidján, Túnez y Praya, UN * وإذ يذكر بقراراته السابقة حول هذا الموضوع الصادرة عن اجتماعاته في أبيدجان وتونس وبرايا،
    El número total de reuniones celebradas en 1992 en el sector de actividades políticas y trabajos del Consejo de Seguridad fue de 807, en comparación con 954 para el mismo período en 1993. UN فقد بلغ مجموع الجلسات المعقودة في قطاع اﻷنشطة السياسية وأنشطة مجلس اﻷمن في عام ١٩٩٢، ٨٠٧ جلسات مقابل ٩٥٤ جلسة عن نفس الفترة من سنة ١٩٩٣.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد