También celebró reuniones con funcionarios de otros gobiernos interesados, principalmente miembros del cuerpo diplomático en Kabul e Islamabad. | UN | كما عقد رئيس البعثة اجتماعات مع مسؤولين من حكومات معنية أخرى على رأسهم أعضاء السلك الدبلوماسي في كابول وفي إسلام أباد. |
Representantes de la Asamblea Mundial de la Juventud celebraron reuniones con funcionarios del UNICEF en Nueva York y en Ginebra. | UN | وعقد ممثلو الجمعية اجتماعات مع مسؤولين من اليونيسيف في نيويورك وجنيف. |
Equipos 2 y 3: Aeropuerto de Zemunik, reuniones con funcionarios locales en Benkovac y Drniš, | UN | الفريقان ٢ و ٣: مطار زيمونك: اجتماعات مع المسؤولين المحليين في بنكوفاتش ودرنيش وفاريفودي ودرنيش وكنين والمنطقة المحيطة. |
Se celebraron muchas reuniones con funcionarios del Ministerio del Interior, en particular funcionarios a cargo de prisiones y de la legislación penitenciaria. | UN | عقد المركز عدة اجتماعات مع المسؤولين في وزارة الداخلية، بما في ذلك المسؤولين عن السجون وقوانين السجون. |
El Comisionado celebró varias reuniones con funcionarios, diplomáticos y particulares. | UN | وعقد عضو اللجنة عددا من الاجتماعات مع المسؤولين الحكوميين، والدبلوماسيين واﻷفراد. |
:: Organización de 12 reuniones con funcionarios gubernamentales a nivel nacional encargados de la descentralización acerca de la coordinación del apoyo de los donantes para la elaboración y aplicación de un programa de descentralización y redacción de leyes | UN | :: تنظيم 12 اجتماعا مع المسؤولين الحكوميين على الصعيد الوطني المكلفين بإضفاء طابع اللامركزية على عملية تنسيق الدعم المقدم من المانحين لتصميم وتنفيذ برنامج لإضفاء طابع اللامركزية وصياغة التشريعات |
:: Reuniones semanales de alto nivel con las autoridades de Siria; reuniones con funcionarios locales de Siria, cuando se requiera | UN | :: عقد اجتماعات أسبوعية رفيعة المستوى مع السلطات السورية؛ واجتماعات مع المسؤولين السوريين المحليين حسب الحاجة |
La Federación celebró reuniones con funcionarios gubernamentales en Lesotho, Sudáfrica y Swazilandia para tratar asuntos relativos a la contabilidad pública y a la gestión y rendición de cuentas en materia financiera. | UN | وعقدت منظمته اجتماعات مع موظفين حكوميين في ليسوتو وجنوب أفريقيا وسوازيلند لمناقشة مسائل تتعلق بالمحاسبة الحكومية، والإدارة المالية والمساءلة. |
En Nueva York, el Grupo celebró reuniones con funcionarios del UNICEF, el PNUD y las dependencias de políticas del Consejo Económico y Social. | UN | وفي نيويورك، عقد الفريق اجتماعات مع مسؤولين من اليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ووحدات السياسة العامة التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
reuniones con funcionarios gubernamentales y expertos Lugano | UN | اجتماعات مع مسؤولين حكوميين ومع خبراء بصفتهم الفردية |
También recabó la colaboración del Coordinador Residente en Angola, quien ha sostenido reuniones con funcionarios angoleños. | UN | والتمست أيضا المساعدة من المنسق المقيم في أنغولا، الذي عقد اجتماعات مع مسؤولين في أنغولا. |
Dichas actividades incluyeron, entre muchas otras, la elaboración y presentación de documentos a las Naciones Unidas así como la celebración de reuniones con funcionarios de las Naciones Unidas. | UN | وشملت هذه الأنشطة، فيما شملت، صياغة وتقديم وثائق إلى الأمم المتحدة، وعقد اجتماعات مع مسؤولين في الأمم المتحدة |
Se celebraron reuniones con funcionarios de los ministerios de gobierno, representantes de parlamentos, miembros de organizaciones no gubernamentales y explotadores comerciales. | UN | وعُقدت اجتماعات مع المسؤولين من الوزارات والنواب في البرلمان وأعضاء المنظمات غير الحكومية والعناصر التجارية المشغلة. |
:: reuniones con funcionarios competentes del Gobierno del Líbano | UN | :: عقد اجتماعات مع المسؤولين المعنيين في حكومة لبنان |
reuniones con funcionarios de prisiones y el Ministerio de Justicia para examinar la adopción de medidas de reforma de las cárceles, incluida la reducción del hacinamiento de reclusos | UN | اجتماعات مع المسؤولين عن السجون ومع وزارة العدل لمناقشة التدابير الخاصة بإصلاح السجون، بما فيها الحد من اكتظاظ السجون |
B. reuniones con funcionarios del Gobierno de Marruecos | UN | باء - الاجتماعات مع المسؤولين في حكومة المغرب |
C. reuniones con funcionarios del Frente POLISARIO | UN | جيم- الاجتماعات مع المسؤولين في جبهة البوليساريو |
Hasta la fecha, la Comisión ha realizado 17 entrevistas en Siria y el Líbano relacionadas con esta vía de investigación y ha celebrado varias reuniones con funcionarios sirios y libaneses pertinentes. | UN | وأجرت اللجنة حتى الآن 17 مقابلة في سورية ولبنان بشأن هذا التحقيق وعقدت عددا من الاجتماعات مع المسؤولين السوريين واللبنانيين ذوي الصلة. |
En el estado del Nilo Azul, se celebraron 92 reuniones con organizaciones de la sociedad civil y partidos políticos y 74 reuniones con funcionarios gubernamentales. | UN | وفي ولاية النيل الأزرق، نظِّم 92 اجتماعا مع منظمات المجتمع المدني والأحزاب السياسية و 74 اجتماعا مع المسؤولين الحكوميين. |
:: Doce reuniones con funcionarios del Gobierno del Sudán y otras partes, partidos políticos y protagonistas de la sociedad civil para plantear cuestiones relativas al imperio de la ley y garantizar que se respeta la independencia de las instituciones esenciales creadas de conformidad con el Acuerdo General de Paz, como la Comisión Nacional de Revisión de la Constitución, y no se soslayan esas instituciones | UN | :: 12 اجتماعا مع المسؤولين الحكوميين السودانيين وأطراف أخرى إلى جانب أطراف فاعلة سياسية ومن المجتمع المدني لإثارة قضايا سيادة القانون وضمان احترام تلك الأطراف للمؤسسات الأساسية المنشأة بموجب اتفاق السلام الشامل مثل المفوضية القومية لمراجعة الدستور وعدم تجاوز هذه الأطراف لتلك المؤسسات |
:: Reuniones semanales de alto nivel con las autoridades sirias; reuniones con funcionarios locales sirios, cuando se requiera | UN | :: عقد اجتماعات أسبوعية رفيعة المستوى مع السلطات السورية؛ واجتماعات مع المسؤولين السوريين المحليين، حسب الحاجة |
2) En lo que respecta a los motivos de que se hayan ampliado de 8 a 14 días las visitas propuestas, los Relatores Especiales reiteran su opinión de que las visitas a Lagos, Abuja, Port Harcourt, Kaduna y Kano, visitas que suponen todas ellas varias reuniones con funcionarios gubernamentales y no gubernamentales, exigen un mínimo de 10 a 14 días. | UN | " )٢( أما عن سبب تمديد الزيارة المقترحة بثمانية أيام لتصبح أربعة عشر يوماً فإن المقررين الخاصين يؤكدان من جديد رأيهما أن القيام بزيارات إلى لاغوس وأبودجا وبورت هاركورت وكادونا وكانو، وكلها ستتضمن عدة اجتماعات مع موظفين حكوميين وغير حكوميين، يحتاج إلى فترة تتراوح بين ٠١ أيام و٤١ يوماً كحد أدنى. |
Los representantes del Comité también asistieron a las sesiones de la Tercera Comisión de la Asamblea General y organizaron seminarios y reuniones con funcionarios o delegados de las Naciones Unidas. | UN | وشارك ممثلون للجنة اليهودية الأمريكية في أعمال اللجنة الثالثة للجمعية العامة وحضروا أو نظموا حلقات دراسية أو اجتماعات مع مسؤولي الأمم المتحدة أو مع المندوبين. |
:: Celebración de 30 reuniones con funcionarios gubernamentales iraquíes de alto nivel, partidos políticos y el cuerpo diplomático en Bagdad para facilitar el cumplimiento por el Iraq de sus obligaciones pendientes en virtud de todas las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad | UN | :: عقد 30 اجتماعا مع كبار مسؤولي الحكومة العراقية، والأحزاب السياسية، والسلك الدبلوماسي في بغداد لتيسير امتثال العراق لما تبقى من الالتزامات المنصوص عليها في جميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة بالموضوع |
Colectivamente, han participado en más de 5.000 reuniones con funcionarios federales, estatales y locales y han celebrado más de 4.600 reuniones introductorias con los propietarios y los operarios de instalaciones reguladas, o que podrían estarlo, por las Normas para las Instalaciones Químicas en la Lucha contra el Terrorismo. | UN | وقد شاركوا، على نحو كلي، في أكثر من 000 5 اجتماع مع المسؤولين الاتحاديين والحكوميين والمحليين، وقد عقدوا أكثر من 600 4 اجتماع تمهيدي مع أصحاب ومشغِّلي المرافق الخاضعة أو التي يُحتمل أن تكون خاضعة لمعايير مكافحة الإرهاب للمرافق الكيميائية. |
:: Celebración de 20 reuniones con funcionarios superiores de la región responsables de las relaciones bilaterales | UN | :: عقد 20 اجتماعا مع كبار المسؤولين الإقليميين المسؤولين عن العلاقات الثنائية؛ |
Además, se celebraron 35 reuniones con funcionarios electorales sobre la puesta en marcha del proceso de identificación en todo el país | UN | وبالإضافة إلى ذلك، عقد 35 اجتماعاً مع مسؤولين عن الانتخابات بشأن إجراء عملية تحديد الهوية في جميع أرجاء البلد |
Por desgracia, la información recopilada durante reuniones con funcionarios indonesios, tanto civiles como militares, conducen al Relator Especial a concluir que las condiciones que permitieron la matanza de Santa Cruz todavía existen. | UN | ولكن لﻷسف، فإن المعلومات التي جمعها المقرر الخاص أثناء اجتماعاته مع المسؤولين اﻹندونيسيين، سواء المدنيين أو العسكريين، تحمله على استنتاج أن الظروف التي سمحت بوقوع أعمال القتل في سانتاكروز ما زالت قائمة. |
El representante ha celebrado reuniones con funcionarios superiores y directores de oficinas regionales, dentro de esas organizaciones, para intercambiar información acerca de acontecimientos sobre el terreno y opiniones sobre la posible cooperación. | UN | كما عقد اجتماعات مع كبار المسؤولين والمديرين في المكاتب اﻹقليمية الداخلة في نطاق هذه المنظمات لتبادل المعلومات بشأن التطورات الميدانية وكذلك لتبادل اﻵراء بشأن إمكانية التعاون في هذا المجال. |
:: Organización de reuniones con funcionarios superiores de la Fuerza de Defensa Nacional y dirigentes de los grupos armados que siguen existiendo para promover la protección de la población civil en las zonas donde continúa el conflicto armado | UN | :: تنظيم اجتماعات مع كبار مسؤولي قوات الدفاع الوطني وقادة الجماعات المسلحة المتبقية للدعوة من أجل حماية السكان المدنيين في المناطق التي ما زالت تشهد صراعا مسلحا |
Además, acompañaría al Comandante de la Fuerza a las reuniones con funcionarios gubernamentales y, en su caso, celebraría reuniones en su nombre. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيرافق المستشار الأقدم قائد القوة في الاجتماعات التي تُعقد مع المسؤولين الحكوميين، وسيتولى أحيانا تسيير الاجتماعات بالنيابة عنه. |