Se celebrará una reunión cada dos meses, al menos durante la etapa inicial, aunque pueden celebrarse reuniones especiales cada vez que sea necesario; | UN | اتفق على الاجتماع مرة كل شهرين، على الأقل في مرحلة أولية. وهذا لا يمنع من عقد اجتماعات مخصصة عند الاقتضاء. |
Tal vez sean necesarias reuniones especiales para compartir experiencias sobre cuestiones técnicas concretas. | UN | وقد يكون من الضروري عقد اجتماعات مخصصة من أجل تقاسم الخبرات بشأن قضايا تقنية محددة. |
Sus miembros pueden participar en conferencias, seminarios y otras reuniones especiales que se ocupen de la descolonización, patrocinados por organizaciones no gubernamentales y por los órganos pertinentes de las Naciones Unidas. | UN | ويجوز ﻷعضائها المشاركة في المؤتمرات والحلقات الدراسية وغير ذلك من الاجتماعات الخاصة التي تتناول مسألة إنهاء الاستعمار والتي ترعاها منظمات غير حكومية وهيئات اﻷمم المتحدة المعنية. |
Sus miembros pueden participar en conferencias, seminarios y otras reuniones especiales que se ocupen de la descolonización, patrocinados por organizaciones no gubernamentales y por los órganos pertinentes de las Naciones Unidas. | UN | ويجوز ﻷعضائها المشاركة في المؤتمرات والحلقات الدراسية وغير ذلك من الاجتماعات الخاصة التي تتناول مسألة إنهاء الاستعمار والتي ترعاها منظمات غير حكومية وهيئات اﻷمم المتحدة المعنية. |
reuniones especiales de expertos para PMA africanos de habla inglesa | UN | الاجتماعات المخصصة على مستوى الخبراء لأقل البلدان نمواً الأفريقية الناطقة بالإنكليزية |
3. Otras conferencias y reuniones especiales de las Naciones Unidas | UN | 3 - مؤتمرات الأمم المتحدة الأخرى و/أو المناسبات الخاصة |
Informado de la posibilidad de solicitar reuniones especiales con participación abierta, el Comité tomó nota con preocupación de los posibles efectos negativos de tales reuniones en la utilización eficiente de los recursos disponibles para servicios de conferencias. | UN | وأحيطت اللجنة علما بإمكانية تقديم طلبات لعقد اجتماعات مخصصة مفتوحة، ولاحظت مع القلق ما يمكن أن يترتب على عقد مثل هذه الاجتماعات من أثر سلبي على استخدام موارد خدمات المؤتمرات استخداما فعالا. |
De vez en cuando se celebran también reuniones especiales sobre cuestiones concretas. | UN | وتعقد أيضا اجتماعات مخصصة بشأن مسائل محددة من حين الى آخر. |
• Se simplificó el proceso de los pagos de cheques de dietas a los miembros de los comités que no celebraban reuniones en Nueva York o a los participantes en reuniones especiales | UN | ● تبسيط عملية دفع شيكات بدل اﻹقامة اليومي ﻷعضاء اللجان التي لا تجتمع في نيويورك، أو للمشتركين في اجتماعات مخصصة. |
Cada uno de los departamentos puede pedir también que haya reuniones especiales a nivel de los funcionarios encargados de las distintas zonas geográficas o a nivel de director. | UN | ويمكن أيضا لكل من اﻹدارات الثلاث أن تطلب عقد اجتماعات مخصصة على مستوى الموظفين المكتبيين ومديري الشعب. |
Los resultados se pusieron en conocimiento del Grupo Africano en Ginebra mediante reuniones especiales y se divulgaron en la región con la realización de seminarios. | UN | وعممت النتائج على المجموعة الأفريقية في جنيف عن طريق اجتماعات مخصصة. كما وزعت إقليمياً أثناء حلقات العمل التي عقدت في الإقليم. |
Sus miembros pueden participar en conferencias, seminarios y otras reuniones especiales relacionadas con la descolonización y patrocinados por organizaciones no gubernamentales y por los organismos de las Naciones Unidas interesados. | UN | ويجوز لأعضائها المشاركة في المؤتمرات والحلقات الدراسية وغير ذلك من الاجتماعات الخاصة التي تتناول مسألة إنهاء الاستعمار والتي ترعاها منظمات غير حكومية وهيئات الأمم المتحدة المعنية. |
Sus miembros también pueden participar en conferencias, seminarios y otras reuniones especiales que se ocupen de la descolonización, patrocinados por organizaciones no gubernamentales y por los órganos pertinentes de las Naciones Unidas. | UN | ويجوز ﻷعضائها أيضا أن يشتركوا في المؤتمرات والحلقات الدراسية وغير ذلك من الاجتماعات الخاصة التي تتناول مسألة إنهاء الاستعمار والتي ترعاها منظمات غير حكومية وهيئات اﻷمم المتحدة المعنية. |
Con asistencia del FNUAP, la OUA también ha organizado un seminario para los embajadores de los Estados miembros destinados en Addis Abeba o en el plano subregional, seminario que coincidió con reuniones especiales de los Ministros de Relaciones Exteriores de los Estados miembros. | UN | كما عقدت المنظمة، بمساعدة الصندوق، حلقة دراسية لسفراء الدول اﻷعضاء المعتمدين في أديس أبابا أو على الصعيد دون اﻹقليمي، كي تتزامن مع الاجتماعات الخاصة لوزراء خارجية الدول اﻷعضاء. |
Estas reuniones especiales tendrán habitualmente una duración máxima de una semana y se celebrarán en Ginebra. | UN | وهذه الاجتماعات المخصصة سوف تدوم عادة مدة أقصاها أسبوع واحد وسوف تلتئم في جنيف. |
Se indicó también que asistían a esas reuniones especiales expertos de muchos de los Estados participantes en el período de sesiones de la Comisión. | UN | وأُفيد علاوة على ذلك بأن خبراء من دول عديدة مشاركة في اجتماع اللجنة قد شاركوا أيضا في الاجتماعات المخصصة. |
Participó activamente en seis de las reuniones especiales que se celebraron en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York. | UN | شارك مشاركة نشيطة في ستة من الاجتماعات المخصصة التي عقدت في مقر الأمم المتحدة بنيويورك. |
Cabe señalar la cantidad de meses de trabajo necesarios para los procedimientos de acreditación ante las diversas reuniones especiales de las Naciones Unidas a lo largo del año. | UN | دال - اعتماد المنظمات غير الحكومية ٤١ - تجدر اﻹشارة إلى أشهر العمل اللازمة لعمليات الاعتماد لمختلف ما يقع خلال السنة من المناسبات الخاصة التي تقيمها اﻷمم المتحدة. |
Counterpart International copatrocinó en el año 2000 reuniones especiales para la promoción en los Estados Unidos del Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer. | UN | شاركت المنظمة في رعاية مناسبات خاصة للترويج لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في الولايات المتحدة في عام 2000. |
Cuando sea necesario se convocarán por consenso reuniones especiales. | UN | ويمكن أن تعقد اجتماعات استثنائية عند الضرورة بتوافق الآراء. |
Esto no excluiría la celebración de las reuniones especiales que pudieran ser necesarias, y está sujeto a las directrices que pueda impartir la Asamblea General. | UN | ولن يحول ذلك دون عقد أيـة جلسات مخصصة إذا كان هناك ما يبرر ذلك رهنا بأيـــة توجيهات تصدرها الجمعية العامة. |
Tras ello, el Consejo celebró reuniones especiales de alto nivel con las instituciones de Bretton Woods en 1998 y 1999. | UN | وبعد ذلك، عقد المجلس اجتماعين خاصين رفيعي المستوى مع مؤسسات بريتون وودز في عامي 1998 و 1999. |
Deberían celebrarse reuniones especiales sobre situaciones concretas a fin de promover una mayor atención entre organismos. | UN | وينبغي عقد اجتماعات خاصة بشأن حالات محددة من أجل المساعدة على ايجاد المزيد من الاهتمام المشترك بين الوكالات. |
Mejora de la coherencia, la coordinación y la cooperación gracias a las reuniones especiales de alto nivel del Consejo Económico y Social con las instituciones de Bretton Woods y la Organización Mundial del Comercio | UN | 1 - إيجاد قدر أكبر من الانسجام والتنسيق والتعاون من خلال الاجتماع الخاص الرفيع المستوى للمجلس مع مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالية |
64. El plan de trabajo elaborado a modo de continuación del Foro se refiere a tres reuniones especiales sobre obstáculos técnicos. | UN | 64- وتضمنت خطة العمل التي وُضعت على سبيل متابعة أعمال المنتدى عقدَ ثلاث دورات خاصة تتناول التحديات التقنية. |
30.23 Se solicita un crédito de 198.100 dólares para sufragar el costo de la asistencia a dos reuniones especiales entre organismos y la realización de 24 misiones de seguridad encomendadas por el Comité Administrativo de Coordinación | UN | ٠٣-٣٢ يقترح اعتماد قدره ١٠٠ ١٩٨ دولار لتغطية تكلفة حضور اجتماعين مخصصين مشتركين بين الوكالات وللقيام ﺑ ٢٤ بعثة أمنية، على النحو الذي قضت به لجنة التنسيق اﻹدارية. |
Constará, entre otras cosas, de reuniones especiales que presidirán conocidas personalidades y constituirán una plataforma para debatir problemas importantes. | UN | وسيتضمن هذا الحدث تنظيم جلسات خاصة تترأسها شخصيات بارزة لتوفير منبر لمناقشة التحديات الكبرى. |
De conformidad con su decisión de seguir tomando todas las medidas posibles para racionalizar sus trabajos y con la plena y estrecha colaboración de todos sus miembros, el Comité Especial y sus órganos subsidiarios una vez más pudieron reducir al mínimo el número de reuniones especiales, como se indica a continuación, celebrando en la medida de lo posible reuniones oficiosas y extensas consultas por intermedio de los miembros de la Mesa. | UN | ٤٢ - استطاعت اللجنة الخاصة وهيئاتها الفرعية مرة أخرى تخفيض عدد جلساتها الرسمية الى الحد اﻷدني، كما هو مبين أدناه، وفقا لقرارها مواصلة اتخاذ جميع التدابير الممكنة لترشيد أعمالها وبالتعاون الكامل والوثيق من جميع أعضائها وذلك بعقد جلسات غير رسمية كلما أمكن وإجراء مشاورات واسعة من خلال أعضاء مكتب اللجنة. |
¿Cómo interactúan los parlamentos con las reuniones especiales y los principales procesos de negociación en las Naciones Unidas? | UN | كيف تتفاعل البرلمانات مع الاجتماعات الاستثنائية وعمليات التفاوض الرئيسية في الأمم المتحدة؟ |