Se preparó y puso a prueba una carpeta con instrumental para la gestión participatoria de los asuntos urbanos en varias reuniones regionales e internacionales. | UN | وتم استكمال مجموعة أدوات بشأن الإدارة الحضرية القائمة على المشاركة واختبرت في العديد من الاجتماعات الإقليمية والدولية. |
Representación en reuniones regionales e internacionales: Naciones Unidas | UN | التمثيل في الاجتماعات الإقليمية والدولية: الأمم المتحدة |
Representar a la Organización en las reuniones regionales e internacionales pertinentes o delegar en una persona para que lo haga en su nombre; | UN | :: يمثل المنظمة في الاجتماعات الإقليمية والدولية ذات العلاقة أو يكلف من ينوب عنه. |
9. Participación en reuniones regionales e internacionales | UN | ٩- الاشتراك في اجتماعات إقليمية ودولية: |
También ha sido representante oficial de categoría superior sobre cuestiones de la mujer y ha representado al país en reuniones regionales e internacionales sobre la mujer, incluyendo la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer en Beijing. | UN | وكانت من كبار الممثلين الحكوميين المعنيين بقضايا المرأة، ومثلت جامايكا في اجتماعات إقليمية ودولية معنية بالمرأة، بما فيها المؤتمر العالمي الرابع للمرأة الذي عقد في بيجين. |
En los últimos decenios, muchos documentos han sido aprobados en importantes reuniones regionales e internacionales, incluida la Asamblea General y las cumbres del Movimiento de los Países No Alineados, en los que se denuncia el bloqueo impuesto a Cuba por los Estados Unidos. | UN | وأثناء العقود القليلة الماضية اعتُمدت وثائق كثيرة في اجتماعات دولية وإقليمية كبرى، بما في ذلك في الجمعية العامة وفي مؤتمرات قمة حركة عدم الانحياز، نددت بالحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا. |
La Asamblea decidió que en el proceso preparatorio debían aprovecharse las reuniones regionales e internacionales previstas a fin de reducir los costos. | UN | وقررت الجمعية العامة ضرورة أن تستفيد العملية التحضيرية من الاجتماعات الإقليمية والدولية المقررة من أجل خفض التكاليف. |
Además, el Grupo de Trabajo recomendó que se recabara de los gobiernos nombres de expertos nacionales en cuestiones de minorías, a fin de facilitar la participación de éstos en las reuniones regionales e internacionales y la prestación de servicios de asesoramiento. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أوصى الفريق العامل بأن تنظر الحكومات في تقديم أسماء الخبراء المعنيين بمسائل الأقليات في بلدانها، بغية تسهيل مشاركتهم في الاجتماعات الإقليمية والدولية وفي تقديم الخدمات الاستشارية. |
Con la asistencia de la Secretaría, las organizaciones no gubernamentales podrán reunir fondos para celebrar diversas reuniones regionales e internacionales destinadas a preparar la Conferencia. | UN | وبمساعدة من الأمانة، استطاعت المنظمات غير الحكومية أن تجمع الأموال لعدد من الاجتماعات الإقليمية والدولية تحضيرا للمؤتمر. |
v) Comité de las Naciones Unidas para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. La Oficina de la Mujer se propone seguir participando en las reuniones regionales e internacionales sobre la mujer. | UN | ' 5` ولجنة الأمم المتحدة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.وينوي مكتب المرأة الاستمرار في المشاركة في الاجتماعات الإقليمية والدولية بشأن المرأة. |
La FAO y la OIMT han prestado un apoyo activo a numerosas reuniones regionales e internacionales sobre criterios e indicadores. | UN | وتعاونت منظمة الأغذية والزراعة والمنظمة الدولية للأخشاب المدارية لتقديم دعمهما الشديد إلى الاجتماعات الإقليمية والدولية العديدة التي تناولت المعايير والمؤشرات. |
Tuvalu está representado por ministros y altos funcionarios en las reuniones regionales e internacionales clave en materia de seguridad, en particular el Foro de las Islas del Pacífico y sus comités de seguridad. | UN | ويمثل الوزراء وكبار المسؤولين توفالو في الاجتماعات الإقليمية والدولية الرئيسية المعنية بالأمن، ولا سيما في منتدى جزر المحيط الهادئ، ولجانه ذات الصلة بالأمن. |
Asimismo, hay mujeres en las delegaciones de Turquía que participan en las reuniones regionales e internacionales sobre distintos temas. | UN | ويوجد أيضاً أعضاء من النساء في الوفود التركية التي تشارك في الاجتماعات الإقليمية والدولية التي تُعقَد بشأن موضوعات مختلفة. |
La Comisión, que se estableció en abril de 2000, ha recibido asistencia de la Oficina del Alto Comisionado para participar en varias reuniones regionales e internacionales. | UN | وساعدت المفوضية اللجنة الماليزية، التي أنشئت في نيسان/أبريل 2000، في المشاركة في العديد من الاجتماعات الإقليمية والدولية. |
65. La celebración de reuniones regionales e internacionales de instituciones nacionales con miras a promover el intercambio de información y experiencia en relación con el establecimiento y funcionamiento efectivo de esas instituciones ha resultado ser un mecanismo eficaz para su fortalecimiento. | UN | 65 - وقد ثبت أن عقد الاجتماعات الإقليمية والدولية للمؤسسات الوطنية لتعزيز تبادل المعلومات والخبرات بشأن إنشاء هذه المؤسسات وفعالية عملها يُعد آلية فعالة لتعزيز هذه المؤسسات. |
Kenya acoge diversas reuniones regionales e internacionales sobre derechos humanos y recientemente fue lugar de celebración de la Novena Conferencia Internacional sobre Instituciones Nacionales de Derechos Humanos. | UN | وتستضيف كينيا اجتماعات إقليمية ودولية مختلفة في مجال حقوق الإنسان، وقد استضافت مؤخرا المؤتمر الدولي التاسع للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان. |
En una reunión de la Asamblea conjunta ACP-CEE celebrada en 1993 se pidió que se convocasen reuniones regionales e internacionales para estudiar un convenio basado en el modelo preparado por la Organización mundial de legisladores en pro de la protección del medio ambiente (GLOBE). | UN | وقد دعا اجتماع للجمعية المشتركة بين دول افريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ والاتحاد الاقتصادي اﻷوروبي، عقد في عام ١٩٩٣، إلى عقد اجتماعات إقليمية ودولية لمناقشة فكرة الاتفاقية على أساس نموذج من إعداد منظمة البرلمانيين العالمية من أجل بيئة متوازنة. |
El marco ha cimentado la estrecha colaboración con la OMC de que el PNUMA ha gozado desde la reunión ministerial de Seattle de que da fe la participación de miembros de ambas organizaciones en reuniones oficiosas y en reuniones regionales e internacionales. | UN | ووطَّدَ هذا الإطار التعاون المحسَّن الذي تمتع به برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع منظمة التجارة العالمية منذ الاجتماع الوزاري المعقود في سياتل، والذي تجلّى في اجتماعات غير رسمية وكذلك في اجتماعات إقليمية ودولية شارك فيها أعضاء المنظمتين. |
La celebración de reuniones regionales e internacionales de instituciones nacionales para promover el intercambio de información y experiencias respecto de la creación y el buen funcionamiento de dichas instituciones ha demostrado ser un mecanismo eficaz para su consolidación. | UN | 57 - إن عقد اجتماعات إقليمية ودولية للمؤسسات الوطنية لتعزيز تبادل المعلومات والخبرات المتعلقة بإنشاء وتفعيل مثل هذه المؤسسات أثبت أنه آلية فعالة لتعزيز تلك المؤسسات. |
reuniones regionales e internacionales de expertos sobre modalidades de consumo y producción sostenibles, como por ejemplo la Reunión Internacional de expertos celebrada en Marrakech (Marruecos), del 16 al 19 de junio de 2003, que fue precedida por reuniones regionales sobre el marco de programas de 10 años celebradas en América Latina y en la región de Asia y el Pacífico. | UN | اجتماعات دولية وإقليمية للخبراء المعنيين بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامين، مثل، عقد اجتماع دولي للخبراء في مراكش، بالمغرب (16-19 حزيران/يونيه 2003) سبقته اجتماعات إقليمية بشأن إطار عمل مدته عشر سنوات عقدت في أمريكا اللاتينية ومنطقة آسيا والمحيط الهادئ. |