La campaña de concienciación se concentró también en el nivel local, donde se organizaron reuniones y talleres. | UN | وتركزت التوعية أيضا على الصعيد المحلي حيث نُظمت اجتماعات وحلقات عمل. |
La secretaría, previa petición del OSE, organizará también reuniones y talleres en apoyo del proceso de examen. | UN | كما ستنظم الأمانة اجتماعات وحلقات عمل لدعم عملية الاستعراض إذا طلبت إليها ذلك الهيئة الفرعية للتنفيذ. |
Participó en varias reuniones y talleres organizados por la Organización Mundial de la Salud, en particular un debate de dos días de duración sobre la elaboración de indicadores para supervisar el ejercicio del derecho de toda persona al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental. | UN | وشارك في اجتماعات وحلقات عمل عديدة تولّت ترتيبها منظمة الصحة العالمية بما يشمل يومي مناقشة تناولت تطوير مؤشرات رصد تنفيذ حق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى من الصحة البدنية والعقلية يمكن بلوغه. |
Estos fondos se utilizaron para apoyar la participación de la DAA en reuniones y talleres pertinentes, especialmente en países en desarrollo. | UN | واستُخدم هذا التمويل في دعم مشاركة الوحدة في الاجتماعات وحلقات العمل ذات الصلة، لا سيما في البلدان النامية. |
Desde el séptimo período de sesiones del Foro, celebrado en 2007, se han llevado a cabo distintas reuniones y talleres en todas las regiones. | UN | وعُقد العديد من الاجتماعات وحلقات العمل في جميع المناطق منذ الدورة السابعة للمنتدى في عام 2007. |
Se realizó una serie de reuniones y talleres sobre la temática de género, coordinadas por el Ministerio de Asuntos de la Mujer y el Niño. | UN | كما تم عقد سلسلة من الاجتماعات وحلقات العمل بشأن مسائل الجنسانية تحت إشراف وزارة شؤون المرأة والطفل. |
En los primeros seis meses del nuevo bienio se celebraron en Bonn 19 reuniones y talleres de cuyos arreglos logísticos se ocupó el ACI, casi tantos como en todo el bienio precedente. | UN | وخلال الشهور الستة الأولى من فترة السنتين، عُقد في بون 19 اجتماعاً وحلقة عمل وفر لها برنامج الشؤون الحكومية الدولية وشؤون المؤتمرات الدعم اللوجستي الكامل الذي كاد أن يساوي ما قُدّم خلال كل فترة السنتين السابقة. |
La secretaría ha participado en las reuniones y talleres del Comité Directivo de la LADA organizados bajo los auspicios de este proyecto. | UN | وقد شاركت الأمانة في اجتماعات وحلقات عمل اللجنة التوجيهية لمبادرة تقييم تردي الأراضي في المناطق الجافة التي عُقدت برعاية مشروع تقييم تردي الأراضي في المناطق الجافة. |
Representantes del Parlamento Infantil de Jordania participaron en varias reuniones y talleres para discutir el proyecto de ley de la infancia y el plan nacional de acción para la infancia. | UN | واشترك ممثلو الأطفال من برلمان أطفال الأردن في عدة اجتماعات وحلقات عمل لمناقشة مشروع القانون المتعلق بالأطفال وخطة العمل الوطنية المعنية بالأطفال. |
Por este motivo, el GEPMA seguirá invitando, en 2012 y más allá de esa fecha, al FMAM y sus organismos, a las organizaciones pertinentes y a los expertos a las reuniones y talleres del GEPMA. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، سيواصل فريق الخبراء في عام 2012 وما بعده دعوة مرفق البيئة العالمية المعنية ووكالاته والمنظمات والخبراء المعنيين لحضور اجتماعات وحلقات عمل الفريق. |
5. En su decisión 5/CP.15 la CP pidió a la secretaría que facilitara la labor del GCE organizando reuniones y talleres y compilando informes de dichas reuniones y dichos talleres para que el OSE los examinara. | UN | 5- وطلب مؤتمر الأطراف إلى الأمانة، بموجب مقرره 5/م أ-15، تيسير عمل فريق الخبراء الاستشاري بتنظيم اجتماعات وحلقات عمل وتجميع تقارير اجتماعاته وحلقات عمله كي تنظر فيها الهيئة الفرعية للتنفيذ. |
En 2002, la CEPA realizó estudios, publicó informes y organizó reuniones y talleres sobre la capacidad del sector público africano para lograr una gestión eficaz y fomentar la participación de la sociedad civil en los procesos de desarrollo y de gobierno. | UN | وفي عام 2002، قامت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بإجراء دراسات، وأصدرت تقارير ونظمت اجتماعات وحلقات عمل بشأن قدرة القطاع العام الأفريقي على الإدارة الفعالة وتعزيز مشاركة المجتمع المدني في عمليات التنمية وإدارة شؤون الحكم. |
Por ejemplo, los datos recopilados sobre los participantes en siete reuniones y talleres de instituciones nacionales apoyados por la Oficina en 2002 revelan que la proporción de mujeres ha fluctuado entre el 25 y el 32% en cuatro de ellos, mientras que sólo ascendió al 13% en otra reunión. | UN | فعلى سبيل المثال، تفيد المعلومات المجمعة بشأن المشاركين في سبعة اجتماعات وحلقات عمل لمؤسسات وطنية مدعمة من طرف المفوضية في عام 2002 أن نسبة النساء تتفاوت بين 25 و32 في المائة في أربعة من الاجتماعات، في حين تبلغ نسبتهن 13 في المائة فقط في اجتماع آخر. |
Estos fondos se utilizaron para apoyar la participación de la DAA en reuniones y talleres pertinentes, especialmente en países en desarrollo. | UN | واستُخدم هذا التمويل في رعاية مشاركة وحدة دعم التنفيذ في الاجتماعات وحلقات العمل ذات الصلة، لا سيما في البلدان النامية. |
En el pasado, la DAA tuvo conocimiento de una amplia gama de adelantos gracias a su participación en reuniones y talleres, tal y como consta en sus informes anuales. | UN | وقد اطلعت وحدة دعم التنفيذ في الماضي على طائفة واسعة من التطورات من خلال مشاركتها في الاجتماعات وحلقات العمل على النحو المفصّل في تقاريرها السنوية. |
En el pasado, la DAA tuvo conocimiento de una amplia gama de adelantos gracias a su participación en reuniones y talleres, tal y como consta en sus informes anuales. | UN | وقد اطلعت وحدة دعم التنفيذ في الماضي على طائفة واسعة من التطورات من خلال مشاركتها في الاجتماعات وحلقات العمل على النحو المفصّل في تقاريرها السنوية. |
Ninguna estructura formal de gobernanza. Consultas en marcha con los países, los asociados para el desarrollo y los expertos mediante reuniones y talleres | UN | لا يوجد هيكل حوكمة رسمي، وتجري المشاورات مع البلدان والشركاء الإنمائيين والخبراء من خلال عقد الاجتماعات وحلقات العمل |
Los asuntos relativos al cambio climático se han debatido asimismo en reuniones y talleres temáticos intersectoriales. | UN | ونوقشت المواضيع المتعلقة بتغير المناخ كذلك أثناء الاجتماعات وحلقات العمل المواضيعية المتعددة القطاعات. |
ESTIMACIONES DE GASTOS PARA LAS reuniones y talleres | UN | تقديرات تكاليف الاجتماعات وحلقات العمل |
El Programa SAC prestó apoyo a 218 reuniones y talleres en Bonn, efectuando la inscripción previa de los participantes, facilitando los trámites para la obtención de visados y/o prestando asistencia en los aspectos logísticos. | UN | وقُدّم الدعم في تنظيم 218 اجتماعاً وحلقة عمل في بون، من خلال التسجيل المسبق للمشاركين وتسهيل الحصول على تأشيرات السفر و/أو المساعدة في الترتيبات اللوجستية. |
10 comités provinciales y 3 comités subprovinciales de análisis del riesgo se revitalizaron mediante 49 reuniones y talleres de planificación | UN | أعيد تفعيل 10 لجان مقاطعات معنية بتحليل المخاطر و 3 لجان مقاطعات فرعية من خلال تنظيم 49 اجتماعا وحلقة عمل للتخطيط |
Diversas organizaciones dieron ejemplos de colaboración a corto plazo, como la celebración de reuniones y talleres conjuntos para intercambiar conocimientos, crear conciencia o fortalecer la capacidad en determinados temas. | UN | وقدمت العديد من المنظمات أمثلة على التعاون القصير الأجل، بما في ذلك عقد حلقات عمل واجتماعات مشتركة ترمي إلى تبادل المعارف أو التوعية أو بناء القدرات بشأن مواضيع محددة. |
Los niños utilizan un sitio web (KidsMeetingKids.org), congresos, marchas organizadas contra la violencia, una red sobre los derechos del niño, reuniones y talleres dedicados a cuestiones relacionadas con la paz y los derechos del niño. | UN | ويعمل الأطفال من خلال موقع على شبكة الإنترنت (KidsMeetingKids.org)، وعن طريق عقد مؤتمرات، وتنظيم مسيرات ضد العنف، وشبكة لحقوق الطفل، وعقد اجتماعات وتنظيم حلقات عمل تتناول قضايا السلام وحقوق الطفل. |