El coloquio reunirá a administradores de elecciones africanos y tendrá las siguientes finalidades: | UN | وستجمع الحلقــة الدراسية إداريـي الانتخابات اﻷفارقة، للقيام بما يلي: |
El curso práctico reunirá a alcaldes africanos, representantes de organizaciones no gubernamentales y a otros expertos. | UN | وستجمع حلقة العمل عُمد إفريقيين وممثلين من منظمات غير حكومية وغيرهم من الخبراء الآخرين. |
La Cumbre del Milenio de esta semana reunirá a un número sin precedentes de Jefes de Estado o de Gobierno. | UN | فمؤتمر قمة الألفية الذي يعقد في هذا الأسبوع سيجمع رقما قياسيا من رؤساء الدول والحكومات. |
Este programa reunirá a agentes de distintos sectores del desarrollo industrial: gobiernos, instituciones públicas, órganos regionales y asociaciones privadas. | UN | وسيجمع البرنامج جهات فاعلة من مختلف قطاعات التنمية الصناعية: حكومات ومؤسسات عامة وهيئات إقليمية واتحادات خاصة. |
Este debate reunirá a los burundianos de todos los grupos étnicos y de todas las tendencias políticas, sin exclusiones. | UN | سيضم ذلك النقاش جميع البورونديين على اختلاف انتماءاتهم اﻹثنية واتجاهاتهم السياسية دون استثناء. |
Invitamos a participar en él a todos los Estados interesados. El seminario reunirá a representantes de los gobiernos, partidos políticos, universidades, sindicatos y de otras estructuras de la sociedad civil. | UN | ونحن ندعو كل الدول التي يهمها اﻷمر إلى المشاركة في حلقة العمل هذه التي ستجمع بين ممثلي الحكومة واﻷحزاب السياسية والجامعات واتحادات العمال وممثلين عن الهياكل اﻷخرى في المجتمع المدني. |
Estará dirigida al tema de la utilización de las TIC en las empresas, incluido el comercio electrónico, que reunirá a expertos de países tanto desarrollados como en desarrollo así como a los órganos internacionales y regionales que participan en las estadísticas relacionadas con las TIC. | UN | وسيضم الاجتماع خبراء من البلدان المتقدمة والبلدان النامية على السواء، فضلاً عن خبراء من الهيئات الدولية والإقليمية العاملة في مجال الإحصاءات المتصلة بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات. |
La conferencia, que será de nivel ministerial, reunirá a las autoridades del Iraq, los países vecinos, los principales países donantes, los países de reasentamiento y las organizaciones gubernamentales regionales y las organizaciones no gubernamentales pertinentes. | UN | وسيشارك في هذا المؤتمر الوزاري السلطات العراقية والبلدان المجاورة والبلدان المانحة الرئيسية وبلدان إعادة التوطين والمنظمات الحكومية وغير الحكومية المعنية بالمنطقة. |
El Congreso, el primero de ese tipo, reunirá a abogados procedentes de todas las regiones del mundo. | UN | وسيعمل هذا الحدث، وهو اﻷول من نوعه، على الجمع بين محامين من مناطق العالم كافة. |
A comienzos de 2004 se organizará un taller que reunirá a todos esos miembros fundamentales del personal para lograr un enfoque sólido y coherente en las misiones de mantenimiento de la paz. | UN | وستجمع حلقةُ عمل في مطلع عام 2004 جميع هؤلاء الموظفين الرئيسيين لكفالة اتّباع نهج قوي ومطَّرد في بعثات حفظ السلام. |
Cuando sea posible, en las consultas se reunirá a dos comités cuyos períodos de sesiones coincidan en el tiempo. | UN | وستجمع المشاورات، عندما يكون ذلك ممكناً، بين لجنتين اثنتين إذا تزامنت فترة انعقاد دورتيهما. |
Esta nueva iniciativa reunirá a interlocutores clave del Gobierno para afrontar de manera integral el problema de la trata de personas. | UN | وستجمع هذه المبادرة الجديدة الجهات الحكومية الرئيسية المعنية لمعالجة مشكلة الاتجار بالبشر بطريقة شاملة. |
Este equipo reunirá a los dirigentes comunitarios y representantes de las comunidades afectadas por el Ejército de Resistencia del Señor en toda la subregión. | UN | وستجمع فرقة العمل قادة وممثلي المجتمعات المحلية المتضررة من جيش الرب للمقاومة في جميع أنحاء المنطقة دون الإقليمية. |
Consultaremos amplia y exhaustivamente al prepararnos para la Conferencia Internacional de 2007 en Ginebra, que reunirá a los dirigentes de los gobiernos y sociedades nacionales del mundo. | UN | وسنعقد مشاورات مستفيضة واسعة فيما نستعد للمؤتمر الدولي الذي سيعقد في جنيف في عام 2007، الذي سيجمع بين حكومات العالم وزعماء جمعياتنا الوطنية. |
Este foro reunirá a los protagonistas nacionales del desarrollo, los interlocutores técnicos y financieros y los representantes de la diáspora de Guinea. | UN | وذلك المنتدى سيجمع بين عناصر التنمية الوطنية والشركاء التقنيين والماليين وممثلين عن أبناء غينيا في المهجر. |
reunirá a todos los líderes del mundo, para una conferencia internacional de paz. | Open Subtitles | والذي سيجمع كل قادة العالم لمؤتمر سلام عالمي شامل |
21. La Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social reunirá a Jefes de Estado y de Gobierno. | UN | ٢١ - وسيجمع مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية بين رؤساء الدول والحكومات. |
Esta importante Conferencia reunirá a parlamentarios de 136 países, organismos de las Naciones Unidas, medios de comunicación, organizaciones no gubernamentales, académicos y activistas para avivar la llama de la igualdad encendida por las Naciones Unidas en México y alimentada en Nairobi y Beijing. | UN | وسيجمع هذا المؤتمر الرئيسي البرلمانيين من ١٣٦ بلدا، ووكالات اﻷمــم المتحــدة، ووسائــط اﻹعــلام، والمنظمات غير الحكومية، واﻷكاديميين ودعاة القضايــا الاجتماعية من أجل إذكاء لهيب المساواة التي أشعلتها اﻷمم المتحدة في المكسيك وزودت بالوقود في نيروبي وبيجين. |
La conferencia reunirá a usuarios y productores de datos sobre discapacidad de diversos países, y ofrecerá un foro para debatir los problemas relacionados con la medición de la discapacidad. | UN | وسيجمع المؤتمر بين مستعملي ومُعدِّي بيانات الإعاقة من مختلف البلدان، وسيوفر أيضا منتدى لمناقشة المسائل المتصلة بقياس الإعاقة. |
Samoa acogerá en Apia en 2014 la Tercera Conferencia Internacional sobre los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo, que reunirá a más de 50 pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | وستستضيف ساموا في أبـيا في عام 2014 المؤتمر الدولي الثالث للدول الجزرية الصغيرة النامية، الذي سيضم أكثر من 50 من الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Con ese espíritu participaremos en la cumbre cuatripartita que se celebrará en Yakarta, que reunirá a representantes de alto nivel de Indonesia, Timor Oriental, Australia y Portugal. | UN | وتمشيا مع هذه الروح سنشارك في القمة الرباعية التي ستعقد قريبا في جاكرتا، والتي ستجمع ممثلين رفيعي المستوى عن إندونيسيا وتيمور الشرقية واستراليا والبرتغال. |
La Conferencia, que centrará su atención en el deporte, la paz y el medio ambiente, reunirá a 3.400 representantes de comités olímpicos nacionales y federaciones deportivas internacionales. | UN | وسيضم المؤتمر، الذي سيركز على الرياضة والسلام والبيئة، 400 3 ممثلا من اللجان الأولمبية والوطنية والاتحادات الرياضية الدولية. |
Esta iniciativa reunirá a inversores, gobiernos y agencias de ayuda para diseñar nuevas inversiones y crear una nueva plataforma " de fuente abierta " en línea, en la que compartir los hallazgos para orientar las futuras inversiones. | UN | وسيشارك في هذا الجهد مستثمرون وحكومات ووكالات معونة من أجل تصميم استثمارات جديدة وإنشاء منصة معرفية جديدة ' ' مفتوحة المصدر`` على الإنترنت لتبادل النتائج التي ستُبَصِّر الاستثمار بقدر أكبر. |
El Congreso, el primero de ese tipo, reunirá a abogados procedentes de todas las regiones del mundo. | UN | وسيعمل هذا الحدث، وهو اﻷول من نوعه، على الجمع بين محامين من مناطق العالم كافة. |
Este proyecto del PNUFID, apoyado por el Canadá, Italia, Noruega y Suecia, reunirá a los jóvenes que se dedican a la prevención de la toxicomanía para que encuentren las mejores formas de afrontar el problema de las drogas entre la juventud. | UN | وقال إن مشروع برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، الذي أيدته كندا وايطاليا والنرويج والسويد سوف يجمع بين الشباب المهتمين بمنع إساءة استعمال المواد في محاولة لتحديد أفضل الممارسات في معالجة مشكلة المخدرات في أوساط الشباب. |
Esa reunión, la primera de su clase, reunirá a más de 130 gobiernos, 60 organizaciones no gubernamentales y grupos del sector privado, organizaciones internacionales y jóvenes de todas las regiones del mundo. | UN | وسوف يضم هذا الاجتماع، الأول من نوعه، أكثر من 130 حكومة، و 60 منظمة غير حكومية، ومجموعات القطاع الخاص، والمنظمات الدولية والشباب من كل مناطق العالم. |
El Diálogo reunirá a dirigentes espirituales y comunitarios de diversos credos, además de representantes de gobiernos, organizaciones no gubernamentales e intergubernamentales y eruditos. | UN | وسوف يجمع الحوار زعماء الدين والمجتمع من طائفة من العقائد، بالإضافة إلى ممثلين عن الحكومات والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية والعلماء. |