El equipo de televisión de Reuters que fue a la República Unida de Tanzanía ofreció cobertura a 100 canales de televisión de todo el mundo. | UN | وقدم طاقم تلفزيون وكالة رويترز الذي ذهب إلى جمهورية تنزانيا المتحدة خدمات لمائة محطة تلفزيونية في العالم. |
Además, se informó de que dos cámaras de la agencia de noticias Reuters que habían permanecido nueve horas detenidos por las FDI habían sido puestos en libertad el día anterior. | UN | وفي غضون ذلك أفادت التقارير أن اثنين من مصوري وكالة الأنباء رويترز أُطلق سراحهما في اليوم السابق بعد أن احتجزتهما قوات الدفاع الإسرائيلية لتسع ساعات. |
Reuters hizo una pregunta que el Excelentísimo Señor Presidente respondió de la siguiente manera: | UN | رويترز: طرحت سؤالا أجاب عليه فخامة الرئيس على النحو التالي: |
En las filmaciones de vídeo tomadas por camarógrafos de la Agencia Reuters se vio que la mujer había sido arrastrada y esposada por los soldados. | UN | وفي شريط فيديو صوره مصورو وكالة رويتر يظهر الجنود يجرون الزوجة ويكبلون يديها. |
Según un periodista de Reuters en Hebrón, los colonos golpearon a los residentes y lanzaron piedras contra los automóviles ante los propios ojos de los soldados de las FDI. | UN | ووفقا لمراسل وكالة رويتر اﻹخبارية في الخليل، ضرب المستوطنون السكان ورشقوا سياراتهم بالحجارة تحت سمع جنود الجيش وبصرهم. |
Este material de vídeo de alta calidad, de producción interna, se distribuyó a emisoras de todo el mundo mediante los principales redifusores de noticias por televisión, entre ellos la Unión Europea de Radiodifusión, Associated Press Television y Reuters. | UN | ووزعت مواد الفيديو العالية الجودة المنتجة داخليا على محطات البث الإذاعي في جميع أنحاء العالم عبر كبريات مؤسسات توزيع الأخبار التلفزيونية من قبيل اتحاد الإذاعات الأوروبية ووكالة الأسوشيتدبريس ورويترز. |
Me refiero a un artículo de Reuters de 9 de agosto de 2004. | UN | مرجعي في ذلك: خبر نشرته وكالة رويترز بتاريخ 9 آب/أغسطس 2004. |
Necesitamos actuar. Reuters ahora integra blogs africanos en sus coberturas de África. | TED | رويترز الآن تتكامل مع المدونات الأفريقية في تغطيتهم لأفريقيا . |
CA: Es decir, ¿murieron 11 personas en ese ataque, verdad, incluyendo a dos empleados de Reuters? | TED | كريس : لذا , أقصد , 11 رجل ماتوا في هذا الهجوم , صحيح , من ضمنهم إثنين موظفين بوكالة رويترز للأنباء ؟ |
- De acuerdo, bueno, este es un artículo de Reuters sobre la NSA. | Open Subtitles | هذه مقالة من رويترز عن وكالة الأمن القومي |
De la intervención de combatientes afganos se informó en un artículo de la agencia Reuters publicado el 26 de diciembre de 1993 en el Boston Globe. | UN | وقد جرى تغطية الحقيقة اﻷخيرة في المقالة التي نشرتها " رويترز " في صحيفة " بوسطن غلوب " في ٢٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣. |
Reuters informó que cinco de los 16 estudiantes habían recibido condenas que oscilan entre los 20 meses y los dos años por el cargo de haber expresado hostilidad contra el Gobierno, lo que merece una condena máxima de siete años. | UN | وأوردت وكالة رويترز لﻷنباء أن خمسة من الطلاب اﻟ ١٦ صدرت بحقهم أحكام تتراوح من ٢٠ شهرا الى سنتين بتهم التعبير عن مشاعر العداء تجاه الحكومة، وهي تحمل أحكاما بالسجن يصل أقصاها الى سبع سنوات. |
En la actualidad, la difusión de la red Internet y la posibilidad de disponer más ampliamente de la agencia Reuters y de vendedores análogos de noticias tienen como consecuencia recibir las informaciones de manera mucho más fácil. Por consiguiente, es probable que seguirán abundando los jugadores en los mercados especializados. | UN | أما اليوم، فنمو شبكة الإنترنت وتوافر وكالات بيع الأنباء مثل رويترز ومثيلاتها يعني أن هذه المعلومات قد أصبحت متاحة بيسر أكبر وهكذا، فمن المحتمل أن يستمر ازدهار المتعاملين في المنافذ السوقية المتخصصة. |
Los productos de UNTV y UNPHOTO se envían a agencias de noticias como Associated Press y AP TV, Reuters y Reuters TV, o la Agence France Presse. | UN | وتُرسل منتجات تلفاز الأمم المتحدة ودائرة التصوير التابعة لها إلى ناشري الأنباء مثل وكالة الأسوشيتد بريس وتلفاز وكالة الأنباء الفرنسية، ووكالة رويترز وتلفاز رويترز ووكالة الصحافة الفرنسية. |
En una entrevista con la Reuters el 25 de noviembre de 2005, Guillaume Soro declaró: " Este es nuestro territorio. | UN | وفي حوار صحفي مع وكالة رويترز يوم 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 زعم غيوم سورو أن: " هذه الأرض أرضنا. |
Reuters publicó que se había descubierto en la parte trasera de un camión de 10 ruedas y otros vehículos en un túnel de entregas debajo del edificio 5 del WTC. | Open Subtitles | رويتر قالت أن الذهب أكتشف فى مؤخرة شاحنة ذات عشر عجلات سوية مع عدة سيارات فى نفق تسليم تحت مركز التجارة العالمى 5 |
Según la agencia Reuters, varios testigos dijeron que unos 50 judíos recorrieron el centro de Hebrón atacando a palestinos y ocasionando daños en sus comercios con palos y piedras. | UN | واشتبك أحد السكان العرب مع حركيين من كاخ واحتاج بعد ذلك الى علاج طبي، ونقلت وكالة رويتر عن شهود عيان قولهم إن نحو ٥٠ يهوديا قد هاجموا في وسط الخليل وهاجموا الفلسطينيين ومتاجرهم بالعصي والحجارة. |
Según informaciones de la Agencia de Noticias Reuters, las tropas de Croacia hicieron fuego contra un convoy de refugiados cerca de la ciudad de Bosanki Novi y dieron muerte a 47 civiles serbios. | UN | ذكرت وكالة رويتر لﻷنباء أن جنودا كرواتيين فتحوا النيران على قافلة اللاجئين قرب بلدة بوزانسكي نوفي فقتلوا ٤٧ من الصرب المدنيين. |
Según informaron las fuentes de las Naciones Unidas y la Agencia Reuters, las tropas regulares de Croacia se adentraron 50 kilómetros en el territorio de la República de Srpska y asesinaron a esos refugiados. | UN | وقد صرحت مصادر اﻷمم المتحدة، ونقلت وكالة رويتر لﻷنباء، أن جنودا نظاميين من كرواتيا دخلوا إقليم جمهورية سربسكا الــى مسافــة ٥٠ كيلومترا وقتلوا أولئك اللاجئين. |
La Televisión de las Naciones Unidas filmó entrevistas con miembros del Grupo en Estambul y las envió a través de UNifeed a Associated Press Television News y Reuters. | UN | وسجل تلفزيون الأمم المتحدة مقابلات مع أعضاء الفريق في اسطنبول جرى توزيعها عبر شبكة يونيفيد الإخبارية التابعة لتلفزيون الأمم المتحدة وعلى أخبار أسوشيتد برس ورويترز التلفزيونية. |
Además el grupo se reunió con dirigentes de los medios de información digitales, como Google, Twitter, Tumblr, el Huffington Post, la British Broadcasting Corporation, Al Jazeera y Reuters, entre otros. | UN | كما التقوا مع قادة قطاع الوسائط الرقمية من جوجل وتويتر وتمبلر وهافينغتون بوست وهيئة الإذاعة البريطانية وقناة الجزيرة ورويترز وغيرها. |
El centro de información de Londres organizó un encuentro de medios de difusión con el Coordinador Especial y arregló reuniones con periodistas de The Financial Times, Reuters y la BBC. | UN | ونظم مركز الإعلام في لندن لقاء صحفيا مع الممثل الخاص ورتب له اجتماعات مع صحفيين من الفاينانشال تايمز ورويتر وهيئة الإذاعة البريطانية. |