ويكيبيديا

    "revelar un cuadro" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تكشف عن نمط
        
    b) Estudio de las situaciones que parecen revelar un cuadro persistente de violaciones UN )ب( دراســة الحــالات التـي يبـدو أنهـا تكشف عن نمط ثابت من
    b) Estudio de las situaciones que parecen revelar un cuadro persistente de violaciones UN )ب( دراسة الحالات التي يبدو أنها تكشف عن نمط
    b) ESTUDIO DE LAS SITUACIONES QUE PARECEN revelar un cuadro PERSISTENTE DE VIOLACIONES UN )ب( دراســة الحالات التي يبدو أنها تكشف عن نمط
    28. Cuando se examine una situación que parezca revelar un cuadro persistente de violaciones manifiestas de los derechos humanos en un país del cual sea nacional un experto de la Comisión, sería aconsejable que el experto de que se trata no participe en los debates. UN ٨٢- وعند دراسة أي حالة يبدو أنها تكشف عن نمط خطير ومستمر لانتهاك حقوق الانسان في بلد يكون أحد خبراء اللجنة الفرعية من رعاياه، من المستصوب ألا يشترك هذا الخبير في المداولات.
    - Haga referencia a una situación que parece revelar un cuadro persistente de violaciones graves y confirmadas de manera fidedigna de los derechos humanos y las libertades fundamentales del que se ocupa un procedimiento especial o un órgano creado en virtud de un tratado; o UN - إذا كان يتعلق بحالة يبدو أنها تكشف عن نمط ثابت من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان المدعمة بأدلة موثوقة ولكن سبق أن تم تناولها في إطار إجراء خاص أو هيئة منشأة بموجب معاهدة؛ أو
    En cuanto a las comunicaciones relativas a la condición jurídica y social de la mujer, en la resolución 1983/27 del Consejo se especifica que la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer habrá de examinar todas las comunicaciones que parezcan revelar un cuadro persistente de injusticia y prácticas discriminatorias, fehacientemente demostradas, contra la mujer. UN وبالنسبة للرسائل المتعلقة بمركز المرأة، فإن قرار المجلس ١٩٨٣/٢٧ يقضي بأن تنظر لجنة مركز المرأة في الرسائل التي يبدو أنها تكشف عن نمط ثابت لممارسات توجد أدلة موثوق بها على أنها تنطوي على ظلم وتمييز ضد المرأة.
    7. A1 examinar todas las comunicaciones, incluidas las respuestas de los gobiernos al respecto, e intentar determinar si parecían revelar un cuadro persistente de injusticia y prácticas discriminatorias, fehacientemente demostradas, contra la mujer, el Grupo de Trabajo expresó preocupación por: UN 7 - ساور الفريق العامل، أثناء نظره في جميع الرسائل، بما فيها الردود الواردة من الحكومات بشأنها، وما إذا كانت أي من هذه الرسائل تبدو كأنها تكشف عن نمط متسق من الظلم والممارسات التمييزية التي تثبت بصورة موثوقة أنها ضد المرأة، القلق إزاء ما يلي:
    f) No se refiera a un caso que parezca revelar un cuadro persistente de violaciones manifiestas y fehacientemente probadas de los derechos humanos del que ya se esté ocupando un procedimiento especial, un órgano creado en virtud de un tratado u otro procedimiento de denuncia análogo, de las Naciones Unidas o regional, en la esfera de los derechos humanos; UN (و) إذا كان لا يشير إلى حالة يبدو أنها تكشف عن نمط ثابت من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان المؤيدة بأدلة موثوق بها ويجري تناولها في إطار أحد الإجراءات الخاصة أو إحدى هيئات المعاهدات أو غير ذلك من إجراءات الشكاوى التابعة للأمم المتحدة أو إجراءات الشكاوى الإقليمية المماثلة في ميدان حقوق الإنسان؛
    f) No se refiera a un caso que parezca revelar un cuadro persistente de violaciones manifiestas y fehacientemente probadas de los derechos humanos del que ya se esté ocupando un procedimiento especial, un órgano creado en virtud de un tratado u otro procedimiento de denuncia análogo, de las Naciones Unidas o regional, en la esfera de los derechos humanos. UN (و) إذا كان لا يشير إلى حالة يبدو أنها تكشف عن نمط ثابت من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان المؤيدة بأدلة موثوق بها ويجري تناولها في إطار أحد الإجراءات الخاصة أو إحدى هيئات المعاهدات أو غير ذلك من إجراءات الشكاوى التابعة للأمم المتحدة أو إجراءات الشكاوى الإقليمية المماثلة في ميدان
    f) No se refiera a un caso que parezca revelar un cuadro persistente de violaciones manifiestas y fehacientemente probadas de los derechos humanos del que ya se esté ocupando un procedimiento especial, un órgano creado en virtud de un tratado u otro procedimiento de denuncia análogo, de las Naciones Unidas o regional, en la esfera de los derechos humanos. UN (و) إذا كان لا يشير إلى حالة يبدو أنها تكشف عن نمط ثابت من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان المؤيدة بأدلة موثوق بها ويجري تناولها في إطار أحد الإجراءات الخاصة أو إحدى هيئات المعاهدات أو غير ذلك من إجراءات الشكاوى التابعة للأمم المتحدة أو إجراءات الشكاوى الإقليمية المماثلة في ميدان حقوق الإنسان؛
    8. Al examinar todas las comunicaciones, incluidas las respuestas de los gobiernos al respecto, y determinar si parecían revelar un cuadro persistente de injusticia y prácticas discriminatorias contra la mujer fehacientemente demostradas, el Grupo de Trabajo expresó preocupación por lo siguiente: UN 8 - وخلال نظر الفريق العامل في جميع الرسائل، بما في ذلك الردود الواردة من الحكومات، وفيما إذا كانت أي منها تكشف عن نمط مستمر لممارسات ظلم وتمييز ضد المرأة توجد أدلة موثوقة عليها، أعرب الفريق العامل عن قلقه إزاء ما يلي:
    8. Al examinar todas las comunicaciones, incluidas las respuestas de los gobiernos al respecto, y determinar si parecían revelar un cuadro persistente de injusticia y prácticas discriminatorias contra la mujer fehacientemente demostradas, el Grupo de Trabajo expresó preocupación por lo siguiente: UN 8 - وخلال نظر الفريق العامل في جميع الرسائل، بما في ذلك الردود الواردة من الحكومات، وفيما إذا كانت أي منها تكشف عن نمط مستمر لممارسات ظلم وتمييز ضد المرأة توجد أدلة موثوقة عليها، أعرب الفريق العامل عن قلقه إزاء ما يلي:
    8. Al examinar todas las comunicaciones, incluidas las respuestas de los gobiernos, y considerar si parecían revelar un cuadro persistente de injusticia y prácticas discriminatorias contra la mujer fehacientemente demostradas, el Grupo de Trabajo expresó preocupación por lo siguiente: UN 8 - وخلال نظر الفريق العامل في جميع الرسائل، بما في ذلك الردود الواردة من الحكومات، وفيما إذا كانت أي منها تكشف عن نمط مستمر لممارسات ظلم وتمييز ضد المرأة توجد أدلة موثوقة عليها، أعرب الفريق العامل عن قلقه إزاء ما يلي:
    215. Tras el debate subsiguiente, la Subcomisión decidió, de conformidad con el párrafo 5 de la resolución 1503 (XLVIII) del Consejo Económico y Social, someter a la consideración de la Comisión de Derechos Humanos determinadas situaciones que parecían revelar un cuadro persistente de violaciones flagrantes y fehacientemente probadas de los derechos humanos. UN ٥١٢- وإثر المناقشة التي تبعت ذلك، قررت اللجنة الفرعية، عملا بالفقرة ٥ من قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٣٠٥١)د-٨٤(، أن تحيل الى لجنة حقوق الانسان حالات معينة يبدو أنها تكشف عن نمط ثابت من الانتهاكات الجسيمة، المستندة الى شهادات موثوق بها، لحقوق الانسان وذلك لكي تنظر فيها.
    ESTUDIO DE LAS SITUACIONES QUE PARECEN revelar un cuadro PERSISTENTE DE VIOLACIONES MANIFIESTAS DE LOS DERECHOS HUMANOS, PREVISTO EN LA RESOLUCION 8 (XXIII) DE LA COMISION Y EN LAS RESOLUCIONES 1235 (XLII) Y 1503 (XLVIII) DEL CONSEJO ECONOMICO Y SOCIAL: INFORME DEL GRUPO DE UN دراسة الحالات التي يبدو أنها تكشف عن نمط ثابت من الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان طبقاً لما هو منصوص عليه في قرار اللجنة ٨ )د - ٣٢( وقراري المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٥٣٢١ )د - ٢٤( و٣٠٥١ )د - ٨٤(: تقرير الفريق العامــل المعني بالحالات المنشــأ بموجــب قـــرار المجلـس
    331. Tras el debate subsiguiente, la Subcomisión decidió, de conformidad con el párrafo 5 de la resolución 1503 (XLVIII) del Consejo Económico y Social, someter a la consideración de la Comisión de Derechos Humanos determinadas situaciones que parecían revelar un cuadro persistente de violaciones manifiestas y fehacientemente probadas de los derechos humanos. UN ١٣٣- وإثر المناقشة التي تبعت ذلك، قررت اللجنة الفرعية، عملاً بالفقرة ٥ من قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٣٠٥١)د-٨٤(، أن تحيل إلى لجنة حقوق اﻹنسان حالات معيﱠنة يبدو أنها تكشف عن نمط ثابت من الانتهاكات الجسيمة، المستندة إلى شهادات موثوق بها، لحقوق اﻹنسان وذلك لكي تنظر فيها.
    b) Estudio de las situaciones que parecen revelar un cuadro persistente de violaciones manifiestas de los derechos humanos, previsto en la resolución 8 (XXIII) de la Comisión y en las resoluciones 1235 (XLII) y 1503 (XLVIII) del Consejo Económico y Social: informe del Grupo de Trabajo sobre Situaciones establecido por la resolución 1990/41 del Consejo Económico y Social, de 25 de mayo de 1990 UN )ب( دراسة الحالات التي يبدو أنها تكشف عن نمط ثابت من اﻹنتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان طبقاً لما هو منصوص عليه في قرار اللجنة ٨ )د-٣٢( وقراري المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٥٣٢١ )د-٢٤( و٣٠٥١ )د-٨٤(: تقرير الفريق العامل المعني بالحالات المنشأ بموجب قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٠٩٩١/١٤
    281. Tras el debate subsiguiente, la Subcomisión decidió, de conformidad con el párrafo 5 de la resolución 1503 (XLVIII) del Consejo, someter a la consideración de la Comisión de Derechos Humanos determinadas situaciones que parecían revelar un cuadro persistente de violaciones manifiestas y fehacientemente probadas de los derechos humanos. UN ١٨٢- وإثر المناقشة التي تبعت ذلك، قررت اللجنة الفرعية، عملاً بالفقرة ٥ من قرار المجلس ٣٠٥١)د-٨٤(، أن تحيل إلى لجنة حقوق اﻹنسان حالات خاصة معيﱠنة يبدو أنها تكشف عن نمط ثابت من الانتهاكات الجسيمة، المستندة إلى شهادات موثوق بها، لحقوق اﻹنسان وذلك لكي تنظر فيها.
    279. Tras el debate subsiguiente, la Subcomisión decidió, de conformidad con el párrafo 5 de la resolución 1503 (XLVIII), someter a la consideración de la Comisión de Derechos Humanos determinadas situaciones que parecían revelar un cuadro persistente de violaciones manifiestas y fehacientemente probadas de los derechos humanos. UN 279- وبعد المناقشة التي تلت ذلك، قررت اللجنة الفرعية، عملاً بالفقرة 5 من قرار المجلس 1503(د-48)، أن تحيل إلى لجنة حقوق الإنسان حالات خاصة معينة يبدو أنها تكشف عن نمط ثابت من الانتهاكات الجسيمة، المستندة إلى شهادات موثوق بها، لحقوق الإنسان وذلك لكي تنظر فيها.
    La función del Grupo de Trabajo sobre Comunicaciones, con arreglo al procedimiento revisado, consiste en examinar las comunicaciones y cualesquiera respuestas de los gobiernos, " con miras a señalar a la atención del Grupo de Trabajo sobre Situaciones toda situación concreta que parezca revelar un cuadro persistente de violaciones manifiestas y fehacientemente probadas de los derechos humanos y de las libertades fundamentales " . UN أما دور الفريق العامل المعني بالرسائل في ظل الإجراء المنقح، فهو دراسة الرسائل وأي ردود ترد من الحكومات " بغية توجيه نظر الفريق العامل المعني بالحالات إلى أي حالات معينة يبدو أنها تكشف عن نمط ثابت من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والحريات الأساسية التي تقوم عليها أدلة موثوقة " ().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد