Ventajas que supone realizar la revisión amplia de la política relativa a las actividades operacionales cada cuatro años | UN | ثانيا - مزايا إجراء الاستعراض الشامل لسياسة الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية كل أربع سنوات |
La alineación con la revisión amplia de la política también reforzaría la coherencia entre los planes en torno a los temas y criterios de la revisión. | UN | ومن شأن المواءمة مع الاستعراض الشامل للسياسات أن تعزز أيضا اتساق الخطط إزاء مواضيع الاستعراض ونُهجه. |
Esto dejaría un máximo de siete meses para ajustar el proyecto de plan estratégico después de la revisión amplia de la política; | UN | وهذا من شأنه أن يتيح فترة أقصاها سبعة أشهر لتعديل مشروع الخطة الاستراتيجية بعد الاستعراض الشامل للسياسات؛ |
El ciclo de revisión amplia de la política iniciado en 2015 terminaría en 2008, etc. | UN | دورة استعراض شامل للسياسات تبدأ في عام 2015 وتنتهي في عام 2018، والخ |
Un año debería ser suficiente para redactar y afinar un plan estratégico que tome la revisión amplia de la política debidamente en consideración; | UN | ولعل سنة واحدة تكفي لصياغة وصقل خطة استراتيجية يُراعى فيها بالقدر الكافي الاستعراض الشامل للسياسات؛ |
Opciones para alinear los procesos de planificación estratégica con la revisión amplia de la política relativa a las actividades operacionales para el desarrollo | UN | خيارا مواءمة عمليات التخطيط الاستراتيجي مع الاستعراض الشامل لسياسات الأنشطة التنفيذية المضطلع بها من أجل التنمية |
Ningún ajuste; sincronizaría con la revisión amplia de la política | UN | دون تعديل؛ مزامنة مع الاستعراض الشامل للسياسات |
El tercero se ocupa de la necesidad de asegurarse de que las disposiciones de la revisión amplia de la política se conviertan en la financiación eficaz de los fondos y programas. | UN | ويعالج التقرير الثالث ضرورة كفالة أن تؤدي أحكام الاستعراض الشامل للسياسات إلى فعالية أداء الصناديق والبرامج. |
Esa decisión también permite contar con más tiempo para centrarse en la plena aplicación de las disposiciones de la revisión amplia de la política. | UN | ويتيح ذلك القرار أيضا مزيدا من الوقت للتركيز على تنفيذ أحكام الاستعراض الشامل للسياسات كاملة. |
La siguiente revisión amplia de la política se celebrará en 2012, y las revisiones ulteriores tendrán lugar cada cuatro años. | UN | وسوف يجري الاستعراض الشامل للسياسات القادم في عام 2012، وستجرى الاستعراضات اللاحقة كل أربع سنوات. |
Armonización de los ciclos de planificación estratégica de los fondos y programas con la revisión amplia de la política | UN | مواءمة دورات التخطيط الاستراتيجي للصناديق والبرامج مع الاستعراض الشامل للسياسات |
Dicha información será de utilidad en las negociaciones sobre la aprobación de la nueva revisión amplia de la política. | UN | وستكون تلك المعلومات مفيدة بالنسبة لمفاوضات اعتماد الاستعراض الشامل الجديد للسياسات. |
Este análisis podría realizarse durante la revisión amplia de la política relativa a las actividades operacionales para el desarrollo. | UN | واختتم كلامه قائلا إنه في الإمكان الاضطلاع بالتحليل خلال الاستعراض الشامل لسياسات الأنشطة التنفيذية للتنمية. |
Por último, la cooperación Sur-Sur está creciendo rápidamente en el marco de la revisión amplia de la política. | UN | واختتم قائلا إن التعاون بين بلدان الجنوب ينمو بسرعة داخل إطار الاستعراض الشامل للسياسات. |
Durante ese período ha crecido también significativamente la complejidad técnica de las recomendaciones sobre la revisión amplia de la política. | UN | وزاد أيضا التعقد الفني لتوصيات الاستعراض الشامل للسياسات بقدر كبير خلال هذه الفترة. |
Proponemos al Secretario General que presente, a más tardar dentro de seis semanas, un informe al Consejo sobre las cuestiones planteadas en el presente documento, como paso inicial para la revisión amplia. | UN | وبودنا أن نقترح أن يقدم اﻷمين العام تقريرا إلى المجلس في خلال ستة أسابيع بشأن القضايا المثارة في هذه الوثيقة، وذلك كجزء أولي من الاستعراض الشامل. |
El Consejo tal vez desee examinar cuestiones que exigen una particular atención; al dar su orientación, el Consejo ayudará a precisar los detalles de la preparación de la revisión amplia de 1998. | UN | وقد يرغب المجلس في النظر في القضايا التي تحتاج إلى عناية خاصة. وسيساعد المجلس في التركيز على إعداد الاستعراض الشامل المقرر للعام القادم، إذا ما قدم إرشادات في هذه المسألة. |
Toda revisión amplia de las actividades operacionales de las Naciones Unidas debe tener en cuenta ambos componentes en forma equilibrada. | UN | وأي استعراض شامل لﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة يجب أن يتناول الاثنين معا بأسلوب متوازن. |
La propuesta de una revisión amplia del Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada en lo referente a las adquisiciones debería ponerse en práctica con carácter prioritario. | UN | وينبغي منح اﻷولوية لتنفيذ المقترح المتعلق بإجراء استعراض شامل للنظام المالي والقواعد المالية فيما يتعلق بالمشتريات. |
Esas propuestas incluso podrían requerir una revisión amplia de la Carta. | UN | ومثل هذه المقترحات قد تستلزم حتى اجراء مراجعة شاملة للميثاق ذاته. |
:: La preparación y realización de la siguiente revisión amplia de la política en 2011 coincidirían con el período de preparación del plan siguiente. | UN | :: تتزامن الأعمال التحضيرية للاستعراض الشامل المقبل للسياسات في عام 2011، وإجراء الاستعراض مع فترة إعداد الخطط الخلف. |
El párrafo 10 acoge con satisfacción la revisión amplia de sus métodos de trabajo emprendida por la propia Comisión con el objetivo de garantizar la elevada calidad de su labor y la aceptabilidad internacional de sus instrumentos. | UN | وترحب الفقرة 10 بالاستعراض الشامل لطرائق عمل اللجنة لضمان الجودة العالية لأعمالها ومقبولية صكوكها على الصعيد الدولي. |
La Unión Europea celebra la intención del Secretario General de publicar una revisión amplia de todas las normas y los reglamentos a que se hace referencia en el párrafo 5 de su informe; también desearía recibir información sobre la fecha en que se publicará esa revisión. | UN | ٩٢ - واستطردت تقول إن الاتحاد الأوروبي يرحب باعتزام الأمين العام إصدار تنقيح شامل لجميع النظم والقواعد المشار إليها في الفقرة ٥ من تقريره؛ كما أنه سيرحب أيضا بتوفر معلومات عن موعد صدور التنقيح. |
Cambiar a un ciclo cuatrienal de la revisión amplia de la política ofrecería varias ventajas, además de permitir una mejor sincronización con los ciclos cuatrienales de planificación de los fondos y programas. | UN | وأضاف أن تغيير الفترة الزمنية المحددة لإجراء الاستعراض الشامل للسياسات إلى أربع سنوات سيوفر عددا من المزايا، بالإضافة إلى أنه سيتيح تزامنا أفضل مع دورات التخطيط الرباعية السنوات للصناديق والبرامج. |
19. Decide también a este respecto hacer su próxima revisión amplia de la política en 2012 y las revisiones posteriores en un ciclo cuadrienal; | UN | 19 - تقرر أيضا، في هذا الصدد، عقد استعراضها الشامل للسياسة العامة في عام 2012 ثم الاستعراضات التالية مرة كل أربع سنوات؛ |
b) Con el objeto de abordar esta situación, en 2002 la UNOPS ha iniciado una revisión amplia de sus operaciones -- incluidas las proyecciones para la adquisición, la ejecución y los ingresos -- y del proyecto de presupuesto. | UN | (ب) وبغية معالجة هذه الحالة، شرع المكتب في عام 2002 في إجراء استعراض موسع لعملياته - بما فيها توقعات الاقتناء والتنفيذ والإيرادات - ولميزانيته المقترحة. |