ويكيبيديا

    "revisión de la legislación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تنقيح التشريعات
        
    • مراجعة التشريعات
        
    • استعراض التشريعات
        
    • النظر في التشريعات
        
    • تنقيح القوانين
        
    • مراجعة التشريع
        
    • استعراض القوانين
        
    • الاستعراض التشريعي
        
    • مراجعة القوانين
        
    • بمراجعة التشريعات
        
    • استعراض التشريع
        
    • استعراض للتشريعات
        
    • النظر في القوانين
        
    • باستعراض التشريعات
        
    • استعراض تشريعاتها
        
    Vanuatu no cuenta todavía con una Comisión de Reforma de las Leyes para prestar asistencia en la necesaria revisión de la legislación. UN وحتى اليوم، لا توجد بفانواتو لجنة لإصلاح القوانين من أجل المساعدة فيما هو مطلوب من تنقيح التشريعات. المجال القوانين
    En Portugal y Chipre sigue en marcha el proceso de revisión de la legislación sobre cooperativas. UN ولا تزال عملية تنقيح التشريعات التعاونية جارية في البرتغال وقبرص.
    i) Primer componente básico de los derechos humanos: revisión de la legislación nacional en consonancia con la nueva Constitución y las obligaciones internacionales UN `1` العنصر الأساسي الأول لحقوق الإنسان: مراجعة التشريعات الوطنية وفقاً للدستور الجديد والالتزامات الدولية
    El Comité subraya la necesidad de estudiar la asignación de recursos como parte de las medidas de revisión de la legislación pertinente. UN وتوجه اللجنة الانتباه إلى ضرورة النظر في تخصيص الموارد كجزء من محاولة استعراض التشريعات ذات الصلة.
    Tomando nota con satisfacción de que la revisión de la legislación minera de los países en desarrollo con el fin de ajustarla a las necesidades del desarrollo sostenible ha sido un aspecto importante en el que las Naciones Unidas pueden prestar apoyo y servicios de asesoramiento, UN وإذ تلاحظ مع الارتباح أن إعادة النظر في التشريعات التعدينية للبلدان النامية لتكييفها مع احتياجات التنمية المستدامة مجال هام يمكن أن توفر اﻷمم المتحدة فيه الدعم والخدمات الاستشارية،
    A este respecto, hay que destacar la revisión de la legislación para armonizarla con el Pacto y la creación del Departamento para la Protección de las Minorías Nacionales. UN وتجدر بالإشارة في هذا الصدد إلى تنقيح التشريعات لكي تتمشى مع العهد، وإلى إنشاء إدارة حماية الأقليات الوطنية.
    Portugal también respondió negativamente, pero indicó que esa cuestión se estaba debatiendo en el marco de la revisión de la legislación vigente. UN كما قدمت البرتغال ردا سلبيا، ولكنها بينت أن الموضوع قيد النظر في إطار تنقيح التشريعات القائمة.
    Los Copresidentes invitaron al Afganistán a informar a los Estados partes de la situación de las iniciativas de revisión de la legislación pertinente. UN ودعا الرئيسان المشاركان أفغانستان إلى إخبار الدول الأطراف بحالة جهود أفغانستان الرامية إلى تنقيح التشريعات ذات الصلة.
    Con ese fin, la Oficina prestó apoyo, por ejemplo, a la revisión de la legislación nacional de Camboya, Indonesia, Myanmar y Viet Nam. UN وقد شمل ذلك تقديم الدعم من أجل تنقيح التشريعات الوطنية في إندونيسيا وفييت نام وكمبوديا وميانمار.
    6. El Comité, en sus observaciones finales anteriores, expresó preocupación por la falta de progresos en la revisión de la legislación discriminatoria. UN 6- وقد أعربت اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة عن قلقها إزاء عدم إحراز تقدم في مجال مراجعة التشريعات التمييزية.
    revisión de la legislación de Namibia en materia de comunicaciones para adecuarla a las normas internacionales UN مراجعة التشريعات في ناميبيا المتعلقة بالاتصالات لجعلها تتطابق مع المعايير الدولية
    La revisión de la legislación nacional para incorporar medidas de represión de los actos de violencia contra la mujer; UN مراجعة التشريعات الوطنية بما يكفل مراعاة قمع العنف ضد المرأة؛
    El Comité subraya la necesidad de estudiar la asignación de recursos como parte de las medidas de revisión de la legislación pertinente. UN وتوجه اللجنة الانتباه إلى ضرورة النظر في تخصيص الموارد كجزء من محاولة استعراض التشريعات ذات الصلة.
    La revisión de la legislación es importante, pero no debe detenerse en la neutralidad en materia de género, ya que aun cuando las leyes parezcan neutrales en este aspecto puede haber discriminación indirecta. UN وأضافت أن استعراض التشريعات أمر هام ولكنه ينبغي ألا يتوقف عند الحياد الجنساني، ذلك أن التمييز غير المباشر يمكن أن يحدث حتى عندما يبدو القانون محايدا بين النساء والرجال.
    Primer componente básico de los derechos humanos: revisión de la legislación nacional en consonancia con la nueva Constitución y las obligaciones internacionales UN ألف - العنصر الأساسي الأول لحقوق الإنسان: استعراض التشريعات الوطنية وفقا للدستور الجديد والالتزامات الدولية
    Los Estados Unidos habían prestado asistencia técnica a otros Estados en asuntos relacionados con las drogas, entre otras cosas mediante la revisión de la legislación nacional, previa solicitud, y la prestación de asistencia en la esfera de la cooperación judicial. UN وقدمت الولايات المتحدة إلى دول أخرى مساعدة تقنية في المسائل المتعلقة بالمخدرات، بما في ذلك من خلال اعادة النظر في التشريعات الوطنية، عند الطلب، وتقديم المساعدة في مجال التعاون القضائي.
    Sin embargo, desearía alentar al Gobierno a que garantice que la revisión de la legislación se haga de conformidad con las normas internacionales, y no sólo en cumplimiento de la Constitución. UN بيد أنه يود أن يشجع الحكومة على كفالة أن يتماشى تنقيح القوانين مع المعايير الدولية، لا أن يتقيد بالدستور فحسب.
    Hay que tener en cuenta las demoras que pueden ocasionar la revisión de la legislación, la construcción de nuevos edificios de oficina, la compra de equipo y otros factores. UN وقد يحدث تأخير بسبب مراجعة التشريع وتشييد مباني مكتبية جديدة وشراء معدات الحواسيب، إلخ.
    El Ministerio de Justicia colabora actualmente con la Comisión de revisión de la legislación en el examen de la normativa vigente a fin de adecuarla a la realidad de los nuevos tiempos. UN وتعمل وزارة العدل حاليا مع لجنة استعراض القوانين لاستعراض التشريع القائم لتكفل مواكبته لتحديات العصر.
    La revisión de la legislación constituye una alta prioridad en las misiones sobre el terreno de la Representante Especial. UN 85 - ويعتبر الاستعراض التشريعي من الأولويات المطلقة للممثلة الخاصة في إطار بعثاتها الميدانية.
    - Debería procurarse que las mujeres participen en todas las etapas de la revisión de la legislación, en los debates sobre ésta y en su aplicación; UN - ينبغي بذل الجهود ﻹدماج المرأة في جميع المستويات في مراجعة القوانين والمناقشات والتنفيذ.
    Desde la ratificación de la Convención, Albania no emprendió la revisión de la legislación vigente a partir de una perspectiva de género para adaptarla a los principios de la Convención. UN لم تقم ألبانيا، منذ تصديقها على الاتفاقية، بمراجعة التشريعات القائمة من المنظور الجنساني لكي تتفق مع مبادئ الاتفاقية.
    Se está realizando una revisión de la legislación ambiental en Namibia que ha dado lugar, entre otras cosas, al proyecto de Ley de Ordenación del Medio Ambiente. UN ويجري استعراض التشريع البيئي في ناميبيا، وقد أسفر هذا الاستعراض، في جملة أمور، عن وضع مشروع قانون الإدارة البيئية.
    Con el fin de eliminar las desigualdades entre los géneros, se llevará a cabo una revisión de la legislación para eliminar las leyes discriminatorias y la discriminación existente se reducirá gradualmente mediante la aprobación de políticas y programas positivos. UN وبغية القضاء على أوجه عدم المساواة بين الجنسين، سيجري استعراض للتشريعات لإلغاء القوانين التمييزية والإقلال من أوجه التمييز القائمة تدريجيا باعتماد سياسات وبرامج إيجابية.
    El Estado Parte debería ajustarse a las disposiciones de los artículos 3, 23 y 26 del Pacto mediante la revisión de la legislación pertinente. UN ينبغي للدولة الطرف أن تمتثل لأحكام المواد 3 و23 و26 من العهد بأن تعيد النظر في القوانين المعنية.
    El proyecto de plan incluye entre sus medidas la realización de un examen y una revisión de la legislación, así como de una campaña de sensibilización en la que se abordará el estigma y la discriminación de las personas con discapacidad. UN ويشمل هذا المشروع القيام باستعراض التشريعات وتنقيحها فضلاً عن حملة توعية ستتناول وصم الأشخاص ذوي الإعاقة والتمييز ضدهم.
    :: Asesoramiento a las autoridades haitianas respecto de la revisión de la legislación nacional en determinadas esferas UN :: تقديم المشورة للسلطات الهايتية بشأن استعراض تشريعاتها الوطنية في مجالات محددة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد