ويكيبيديا

    "revisión del fallo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النظر في الحكم
        
    • مراجعة الحكم
        
    • النظر في حكم
        
    • بمراجعة الحكم
        
    • إعادة النظر في قرار
        
    • مراجعة قرار
        
    • مراجعة حكم
        
    Sólo la Corte podrá decidir respecto de cualquier solicitud de revisión del fallo. UN للمحكمة وحدها حق البت في أي طلب ﻹعادة النظر في الحكم.
    6. Sólo la Corte podrá decidir respecto de cualquier solicitud de revisión del fallo. UN ٦ - للمحكمة وحدها حق البت في أي طلب ﻹعادة النظر في الحكم الصادر.
    2. Únicamente la Corte podrá decidir respecto de cualquier solicitud de revisión del fallo o la pena impuesta. UN ٢ - للمحكمة وحدها الحق في البت في أي طلب ﻹعادة النظر في الحكم أو العقوبة.
    Después de la decisión del Tribunal, cualquiera de las partes puede solicitar una revisión del fallo basándose, por ejemplo, en el conocimiento de nuevos hechos. UN وبعد اتخاذ المحكمة قرارها، يمكن لأي من الطرفين أن يطلب مراجعة الحكم على أساس ظهور حقائق جديدة، مثلا.
    Petición de revisión del fallo No. 333 del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas UN طلب مراجعة الحكم رقم 333 للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة
    La Sala de la Corte constituida para conocer de esa causa dictaminó que la solicitud de revisión del fallo de 1992 presentada por El Salvador era inadmisible. UN ووجدت دائرة المحكمة المنشأة لتسوية تلك القضية أن طلب السلفادور بإعادة النظر في حكم عام 1992 غير مقبول.
    (Solicitud presentada por un funcionario de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR), en que se pide que se haga una revisión del fallo No. 987) UN (طلب من موظف بمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بمراجعة الحكم رقم 987)
    revisión del fallo condenatorio o de la pena UN إعادة النظر في قرار الإدانة أو حكم العقوبة
    Así pues, en caso de confesiones obtenidas mediante tortura u otras formas de coacción, el sistema judicial prevé la posibilidad de revisión del fallo con el fin de evitar la práctica de la tortura para obtener confesiones, con independencia de cuál sea el delito. UN وفي حالة الاعترافات التي تم الحصول عليها بالإكراه، ينص القانون على إمكانية إعادة النظر في الحكم بغية تفادي ممارسة التعذيب للحصول على الاعترافات، وذلك أياً كانت فئة الجريمة المرتكبة.
    11. Derecho a la revisión del fallo condenatorio UN 11- حق الفرد في الرجوع إلى محكمة أعلى تعيد النظر في الحكم الصادر عليه
    En la causa relativa a la solicitud de revisión del fallo de 11 de septiembre de 1992, UN القضية المتعلقة بطلب إعادة النظر في الحكم المؤرخ 11 أيلول/سبتمبر 1992
    a) Petición de revisión del fallo No. 333 del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas (llamado caso Yakimetz), 1984-1987; UN )أ( طلب إعادة النظر في الحكم رقم ٣٣٣ الصادر عن المحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة )قضية ياكيميتز(، ١٩٨٤-١٩٨٧؛
    En caso de que se descubra un hecho nuevo del que no se tuvo conocimiento durante la vista de la causa en las Salas de Primera Instancia o en la Sala de Apelaciones y que hubiera podido influir de manera decisiva en el fallo, el condenado o el Fiscal podrán presentar una petición de revisión del fallo al Tribunal Internacional para Rwanda. UN حيثما تكتشف واقعة جديدة لم تكن معروفة وقت نظر الدعوى أمام دائرة المحاكمة أو دائرة الاستئناف، وكان يمكن أن تكون عاملا حاسما في التوصل إلى القرار، يجوز للمحكوم عليه أو للمدعي العام أن يقدم إلى المحكمة الدولية لرواندا طلبا ﻹعادة النظر في الحكم.
    Además, en caso de que se descubra un nuevo hecho del que no se tuvo conocimiento durante la vista de la causa en las Salas de Primera Instancia o en la Sala de Apelaciones y que hubiera podido influir de manera decisiva en el fallo, el condenado o el Fiscal podrán presentar una petición de revisión del fallo. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنه إذا اكتشفت واقعة جديدة لم تكن معروفة عند نظر الدعوى أمام الدائرة الابتدائية أو دائرة الاستئناف ويمكن أن تكون عاملا حاسما في اتخاذ القرار جاز للشخص المدان أو للمدعي العام أن يتقدم بطلب لإعادة النظر في الحكم.
    En caso de que se descubra un hecho nuevo del que no se tuvo conocimiento durante la vista de la causa en las Salas de Primera Instancia o en la Sala de Apelaciones y que no hubiera podido descubrirse ejerciendo la debida diligencia, la defensa o, en el plazo de un año después de que se haya dictado la sentencia, la acusación podrán presentar una petición de revisión del fallo a la Sala. UN فعند ظهور حقيقة جديدة لم تكن معروفة لدى الطرف مقدم الالتماس حال سير الإجراءات أمام الدائرة الابتدائية ودائرة الاستئناف ولم يكن متاحا اكتشافها من خلال بذل الجهد الواجب، يجوز للدفاع أو للمدعية العامة، في غضون عام واحد من صدور الحكم النهائي، تقديم التماس إلى الدائرة لإعادة النظر في الحكم.
    En caso de que se descubra un hecho nuevo del que no se tuvo conocimiento durante la vista de la causa en las Salas de Primera Instancia o en la Sala de Apelaciones, y que no hubiera podido descubrirse ejerciendo la debida diligencia, la defensa o, en el plazo de un año después de que se haya dictado la sentencia, la acusación podrá presentar a la Sala una petición de revisión del fallo. UN وعند ظهور حقيقة جديدة لم تكن معروفة لدى الطرف الملتمس وقت سير الإجراءات أمام الدائرة الابتدائية ودائرة الاستئناف ولم يكن متاحا اكتشافها من خلال بذل الجهد الواجب، يجوز للدفاع أو للادعاء، في غضون عام واحد من صدور الحكم النهائي، التقدم بطلب إلى الدائرة المعنية لإعادة النظر في الحكم.
    (Solicitud presentada por un funcionario del OOPS, en que pide la revisión del fallo No. 1076) UN (طلب من موظف في الأونروا بإعادة النظر في الحكم رقم 1076)
    La solicitud se basaba en la presunta existencia de nuevos hechos que justificaban la revisión del fallo dictado contra él. UN وقد استندت الدعوى إلى مزاعم بوجود حقائق جديدة تبرر مراجعة الحكم النهائي الصادر ضده.
    1. Petición de revisión del fallo No. 333 del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas. UN 1 - طلب مراجعة الحكم رقم 333 للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة.
    Petición de revisión del fallo núm. 333 del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas UN 48 - طلب مراجعة الحكم رقم 333 للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة
    Se formuló una solicitud de revisión del fallo dictado en apelación en la causa Blagojević. UN 61 - صدر طلب واحد لإعادة النظر في حكم استئنافي في قضية بلاغوجيفيتش.
    (Solicitud presentada por un ex funcionario, en que pide la revisión del fallo No. 1030) UN (طلب من موظف سابق بمراجعة الحكم رقم 1030)
    revisión del fallo condenatorio o de la pena UN إعادة النظر في قرار الإدانة أو حكم العقوبة
    Por otra parte, el único recurso de amparo interpuesto por el autor se refiere al proceso en que fue condenado y no a cuestiones penitenciarias y en él se omite toda referencia al derecho a la revisión del fallo condenatorio y de la pena por un tribunal superior. UN وبالإضافة إلى ذلك، كان الطلب الوحيد الذي قدمه صاحب البلاغ لإنفاذ الحقوق الدستورية يتعلق بالمحاكمة التي أدين فيها، لا بالمسائل ذات الصلة بالسجن، ولم ترد فيه أية إشارة إلى الحق في مراجعة قرار الإدانة والعقوبة أمام محكمة أعلى.
    En la causa Fiscalía c. Veselin Šljivančanin, la Sala de Apelaciones aprobó el 14 de julio de 2010 la petición de Šljivančanin en la que solicitaba la revisión del fallo en apelación de Mrkšić y Šljivančanin. UN 48 - وفي قضية المدعي العام ضد فيزيلين شليفانتشانين، وافقت دائرة الاستئناف في 14 تموز/يوليه 2010 على الالتماس المقدم من المتهم طالبا فيه مراجعة حكم الاستئناف الصادر في قضية مركشيتش وشليفانتشانين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد