Se aprobó el contenido del proyecto de recomendación 207 con las revisiones propuestas. | UN | وتمت الموافقة على مضمون مشروع التوصية 207 مع إجراء التنقيحات المقترحة. |
Ese documento o exposición hubiera permitido a las delegaciones ubicar las revisiones propuestas en una perspectiva adecuada. | UN | فأي وثيقة أو بيان من هذا القبيل كان سيمكن الوفود من وضع التنقيحات المقترحة في منظورها الصحيح. |
89. Varias delegaciones opinaron que las revisiones propuestas no reflejaban el alcance de los cambios producidos en la región de la Comisión Económica para Europa (CEPE). | UN | ٩٨ - أعرب عدد من الوفود عن رأي مؤداه أن التنقيحات المقترحة لا تعكس مدى التغيرات التي حدثت في اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا. |
revisiones propuestas AL PLAN DE MEDIANO PLAZO | UN | التنقيحات المقترح إدخالها على الخطة المتوسطة اﻷجل |
Con todo, diversas delegaciones opinaron que el Comité podía estudiar las revisiones propuestas en su actual período de sesiones. | UN | غير أن عدة وفود رأت أنه يمكن للجنة أن تستعرض التنقيحات المقترحة في دورتها الحالية. |
Otra delegación preguntó qué efecto tendrían sobre el monto de la financiación prevista las revisiones propuestas de las disposiciones de participación en la financiación de los gastos. | UN | وسألت وفود أخرى عن أثر التنقيحات المقترحة فيما يتعلق بتقاسم التكاليف على مستوى تمويل المشاريع. |
Capítulos pertinentes de las revisiones propuestas del plan de mediano plazo para el período 1992-1997 | UN | الفصول ذات الصلة من التنقيحات المقترحة للخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢ - ١٩٩٧ |
El Comité subrayó la necesidad de que todas las revisiones propuestas se presentaran a las Comisiones Principales pertinentes de la Asamblea General. | UN | وشددت اللجنة على الحاجة الى تقديم جميع التنقيحات المقترحة الى اللجان الرئيسية ذات الصلة التابعة للجمعية العامة. |
46. El Comité recomendó a la Asamblea General que aprobara las revisiones propuestas del programa 11, con las modificaciones siguientes: | UN | ٤٦ - أوصت اللجنة بأن توافق الجمعية العامة على التنقيحات المقترحة للبرنامج ١١، مع إدخال التعديلات التالية: |
El Comité subrayó la necesidad de que todas las revisiones propuestas fueran presentadas a las Comisiones Principales pertinentes de la Asamblea General. | UN | وشددت على ضرورة تقديم جميع التنقيحات المقترحة إلى اللجان الرئيسية المناسبة التابعة للجمعية العامة. |
Dada la amplitud de las revisiones propuestas para este programa, se estimó que era necesario presentar el texto revisado en su totalidad. | UN | وبالنظر إلى مدى التنقيحات المقترحة لهذا البرنامج، اتضح أنه من الضروري تقديم السرد المنقح بأكمله. |
El Comité subrayó la necesidad de presentar todas las revisiones propuestas a las Comisiones Principales pertinentes de la Asamblea General. | UN | وأكدت اللجنة ضرورة تقديم جميع التنقيحات المقترحة إلى اللجان الرئيسية ذات الصلة للجمعية العامة. |
El Comité destacó la necesidad de que todas las revisiones propuestas se presentasen a las Comisiones Principales pertinentes de la Asamblea General. | UN | وشددت على ضرورة تقديم جميع التنقيحات المقترحة إلى اللجان الرئيسية المناسبة التابعة للجمعية العامة. |
El Comité destacó la necesidad de que todas las revisiones propuestas se presentasen a las Comisiones Principales pertinentes de la Asamblea General. | UN | وأكدت اللجنة ضرورة تقديم جميع التنقيحات المقترحة إلى اللجان الرئيسية ذات الصلة في الجمعية العامة. |
El Comité destacó la necesidad de que todas las revisiones propuestas se presentasen a las Comisiones Principales pertinentes de la Asamblea General. | UN | وأكدت اللجنة ضرورة تقديم جميع التنقيحات المقترحة إلى اللجان الرئيسية ذات الصلة في الجمعية العامة. |
Por consiguiente, nuestras delegaciones instan a la Quinta Comisión a que apruebe prontamente las revisiones propuestas del plan de mediano plazo. | UN | لذلك، فإن وفودنا تحث اللجنة الخامسة على سرعة اعتماد التنقيحات المقترحة للخطة المتوسطة اﻷجل. |
revisiones propuestas AL PLAN DE MEDIANO PLAZO | UN | التنقيحات المقترح إدخالها على الخطة المتوسطة اﻷجل |
revisiones propuestas al programa 25, Supervisión interna | UN | التنقيحات المقترح إدخالها على البرنامج 25، الرقابة الداخلية |
revisiones propuestas al Reglamento Financiero de las Naciones Unidas. | UN | تنقيحات مقترحة على النظام المالي للأمم المتحدة |
revisiones propuestas del Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y motivos para los cambios | UN | النظام المالي المنقح المقترح والقواعد المالية المنقحة المقترحة ودواعي التغيير المرجع |
28. En su informe de 1 de octubre de 2009, la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto recomendó al ACNUR que presentara a la Junta las revisiones propuestas del Reglamento Financiero necesarias para la plena adopción de las IPSAS, cuando estuvieran disponibles (A/AC.96/1068/Add.1, párr. 30). | UN | 28 - أوصت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في تقريرها المؤرخ 1 تشرين الأول/أكتوبر 2009 " بأن تقدم المفوضية إلى المجلس التنقيحات الشاملة التي ستدخلها على القواعد المالية للاعتماد الكامل للمعايير المحاسبية الدولية، حال توافرها " (A/AC.96/1068/Add.1، الفقرة 30). |
revisiones propuestas al programa 25, Servicios de gestión y de apoyo, del proyecto de plan por programas bienal | UN | التنقيحات المقترح إجراؤها على البرنامج 25، خدمات الإدارة والدعم من الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين |
119. El Comité recomendó que la Asamblea General examinara las revisiones propuestas a los títulos del programa 17 y del subprograma 1 teniendo presentes los mandatos pertinentes. | UN | ١١٩ - أوصت اللجنة بأن تستعرض الجمعية العامة التنقيحات المقترح ادخالها على عنواني البرنامج ١٧ والبرنامــج الفرعي ١ في ضوء الولايـــات ذات الصلة. |
Cuando las revisiones propuestas por la Secretaría quedan comprendidas en esa categoría, China las aprueba. | UN | وعندما يمكن تصنيف هذه التعديلات في هذه الفئة، توافق الصين على ما تقترحه اﻷمانة العامة من تنقيحات. |