Me complace compartir el informe del Grupo con los Estados Miembros, y celebro esta valiosa aportación al proceso de revitalización de la UNCTAD. | UN | ويسرني أن أشاطر الدول الأعضاء تقرير الفريق. وأرحب بهذه المساهمة القيمة في عملية تنشيط الأونكتاد. |
El proceso de revitalización de la UNCTAD no era sino una más de las tareas que habría que realizar en los meses venideros y debía llevarse a cabo en el marco del proceso preparatorio de la XII UNCTAD que estaba a punto de comenzar. | UN | وقال إن تنشيط الأونكتاد ما هو إلا مهمة واحدة ينبغي القيام بها في الأشهر المقبلة، وينبغي أن تكون في إطار العملية التحضيرية لمؤتمر الأونكتاد الثاني عشر التي ستبدأ قريبا. |
54. El representante de Etiopía mencionó el informe del Grupo de Personalidades Eminentes como un documento histórico que debía ayudar a poner en marcha el proceso de revitalización de la UNCTAD. | UN | 54 - وأشار ممثل إثيوبيا إلى أن تقرير فريق الشخصيات البارزة وثيقة تاريخية ينبغي أن تساعد في إطلاق عملية تنشيط الأونكتاد. |
El proceso de revitalización de la UNCTAD no era sino una más de las tareas que habría que realizar en los meses venideros y debía llevarse a cabo en el marco del proceso preparatorio de la XII UNCTAD que estaba a punto de comenzar. | UN | وقال إن تنشيط الأونكتاد ما هو إلا مهمة واحدة ينبغي القيام بها في الأشهر المقبلة، وينبغي أن تكون في إطار العملية التحضيرية لمؤتمر الأونكتاد الثاني عشر التي ستبدأ قريباً. |
54. El representante de Etiopía mencionó el informe del Grupo de Personalidades Eminentes como un documento histórico que debía ayudar a poner en marcha el proceso de revitalización de la UNCTAD. | UN | 54- وأشار ممثل إثيوبيا إلى أن تقرير فريق الشخصيات البارزة وثيقة تاريخية ينبغي أن تساعد في إطلاق عملية تنشيط الأونكتاد. |
13. El orador dijo que el informe del Grupo de Personalidades Eminentes constituía una buena base para promover el diálogo entre los Estados miembros y un catalizador de la revitalización de la UNCTAD, en combinación con otras ideas. | UN | 13 - وسلم بأن تقرير فريق الشخصيات البارزة يشكل مع أفكار أخرى أساسا جيدا لإيجاد حوار بين الدول الأعضاء والمساعدة في حفز عملية تنشيط الأونكتاد. |
44. El representante de Argelia subrayó que la revitalización de la UNCTAD y los preparativos para la XII UNCTAD tendrían que basarse claramente en la labor realizada durante el examen de mitad del período. | UN | 44 - وشدد ممثل الجزائر على أن تنشيط الأونكتاد والإعداد لمؤتمر الأونكتاد الثاني عشر أمر ينبغي أن يكون شديد الارتباط باستمرارية العمل الذي سبق القيام به في أثناء استعراض منتصف المدة. |
13. El orador dijo que el informe del Grupo de Personalidades Eminentes constituía una buena base para promover el diálogo entre los Estados miembros y un catalizador de la revitalización de la UNCTAD, en combinación con otras ideas. | UN | 13- وسلم بأن تقرير فريق الشخصيات البارزة يشكل مع أفكار أخرى أساساً جيداً لإيجاد حوار بين الدول الأعضاء والمساعدة في حفز عملية تنشيط الأونكتاد. |
44. El representante de Argelia subrayó que la revitalización de la UNCTAD y los preparativos para la XII UNCTAD tendrían que basarse claramente en la labor realizada durante el examen de mitad del período. | UN | 44- وشدد ممثل الجزائر على أن تنشيط الأونكتاد والإعداد لمؤتمر الأونكتاد الثاني عشر أمر ينبغي أن يكون شديد الارتباط باستمرارية العمل الذي سبق القيام به في أثناء استعراض منتصف المدة. |