ويكيبيديا

    "revitalizar el mecanismo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تنشيط آلية
        
    • إعادة تنشيط تلك الآلية
        
    • إحياء آلية
        
    • لتنشيط آلية
        
    • تنشيط الآلية
        
    Hace menos de dos semanas el Secretario General convocó una Reunión de Alto Nivel para revitalizar el mecanismo de desarme. UN قبل أقل من أسبوعين، عقد الأمين العام للأمم المتحدة اجتماعا رفيع المستوى لإعادة تنشيط آلية نزع السلاح.
    Las deliberaciones se centraron principalmente en la forma de revitalizar el mecanismo de la Comisión Conjunta. UN وركز النقاش أساسا على كيفية تنشيط آلية اللجنة المشتركة.
    En los últimos dos años, hemos presenciado un debate cada vez más intenso sobre la necesidad de revitalizar el mecanismo internacional de desarme. UN شهدنا في العامين الماضيين نقاشاً متزايداً حول الحاجة إلى إعادة تنشيط آلية نزع السلاح الدولية.
    Existe la necesidad urgente de revitalizar el mecanismo y los foros que acertadamente han sido creados para la celebración de negociaciones y deliberaciones en materia de desarme. UN فهناك حاجة ملحة إلى إعادة تنشيط تلك الآلية والمنتديات المنشأة بصورة ملائمة لمداولات نزع السلاح ومفاوضاته.
    Por último, hay un acuerdo general entre los Estados miembros sobre la necesidad de revitalizar el mecanismo de desarme, incluidas la Primera Comisión, la Comisión de Desarme y la Conferencia de Desarme. UN وأخيرا، هناك اتفاق عام بين الدول الأعضاء على ضرورة إعادة إحياء آلية نزع السلاح، بما فيها اللجنة الأولى، وهيئة نزع السلاح ومؤتمر نزع السلاح.
    En vista de los esfuerzos que se están realizando ahora para revitalizar el mecanismo multilateral de desarme, nos abstuvimos en la votación de ese párrafo. UN وفي ضوء الجهود المبذولة الآن لتنشيط آلية نزع السلاح المتعددة الأطراف، امتنعنا عن التصويت على هذه الفقرة.
    Espero que este año la Primera Comisión de la Asamblea General siga examinando las maneras de revitalizar el mecanismo multilateral de desarme. UN أتمنى بأن تواصل اللجنة الأولى التابعة للجمعية العامة مناقشة سبل تنشيط الآلية المتعددة الأطراف نزع السلاح خلال هذه السنة.
    Debemos ser comprensivos y adoptar un enfoque más constructivo frente a toda iniciativa que nos haga progresar, sobre todo las iniciativas tendientes a revitalizar el mecanismo de desarme. UN ويتعين أن نكون منفتحين وأن نتخذ نهجا بناء بشكل أكبر إزاء أية مبادرة تدفعنا إلى إحراز التقدم، ولا سيما المبادرات التي تهدف إلى تنشيط آلية نزع السلاح.
    Por último, existe un acuerdo general entre los Estados Miembros sobre la necesidad de revitalizar el mecanismo de desarme, incluida la Primera Comisión, la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas y la Conferencia de Desarme. UN وأخيرا، ثمة اتفاق عام بين الدول الأعضاء على ضرورة إعادة تنشيط آلية نزع السلاح، بما في ذلك اللجنة الأولى، وهيئة نزع السلاح ومؤتمر نزع السلاح التابعان للأمم المتحدة.
    Es también importante reflexionar sobre lo planteado en cuanto a las dificultades que afectan a la Comisión, como preparación para la realización de un debate más concienzudo, como parte del examen de las medidas dirigidas a revitalizar el mecanismo de desarme. UN فالنقاط التي أثيرت بشأن الصعاب التي تواجهها اللجنة تستحق النظر فيها أيضاً استعداداً لمناقشة أكثر تعمقاً في إطار استعراض التدابير الرامية إلى تنشيط آلية نزع السلاح.
    Guiado por una genuina determinación de desempeñar un papel activo en los esfuerzos colectivos para revitalizar el mecanismo de desarme, Egipto hará lo que le compete para demostrar la flexibilidad y la firmeza necesarias a fin de avanzar en el programa multilateral de desarme. UN ويحدو مصر عزم أكيد على الاضطلاع بدور نشط في الجهود الجماعية الرامية إلى تنشيط آلية نزع السلاح، وستقوم بما عليها في إظهار المرونة والإصرار الضروريين للمضي قدماً بجدول أعمال نزع السلاح المتعدد الأطراف.
    Una alternativa que también podría estudiarse es la posibilidad de examinar la eficiencia de cada entidad a través de un grupo de personas eminentes, que podría formular recomendaciones sobre la manera de revitalizar el mecanismo de desarme de las Naciones Unidas. UN والبديل الآخر الذي يمكن النظر فيه هو إمكانية استعراض فعالية كل كيان من خلال فريق الشخصيات البارزة، الذي سيخرج بتوصيات بشأن سبل تنشيط آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح.
    La Junta recomendó que, si se establecía el grupo de alto nivel de personas eminentes, el Secretario General pidiera a este que formulara urgentemente recomendaciones sobre cómo revitalizar el mecanismo global de desarme de las Naciones Unidas en general, y la Conferencia en particular. UN وأوصى المجلس بأن يقوم الأمين العام، في حال إنشاء فريق رفيع المستوى من شخصيات بارزة، بالطلب إلى هذا الفريق أن يضع على وجه السرعة توصيات متعلقة بسبيل تنشيط آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح بوجه عام، ولا سيما المؤتمر.
    Resaltamos el potencial, el valor y la necesidad de revitalizar el mecanismo de desarme de las Naciones Unidas y abordamos los aspectos relacionados con el desarme en el espacio ultraterrestre y muchas otras cuestiones sumamente importantes para la seguridad de la humanidad. UN وأكدنا على إمكانية وقيمة وضرورة تنشيط آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح وتناولنا الجوانب المتعلقة بنزع السلاح في الفضاء الخارجي وقضايا أخرى كثيرة في غاية الأهمية لأمن البشرية.
    Esperamos que las deliberaciones de la Primera Comisión contribuyan a revitalizar el mecanismo de desarme de las Naciones Unidas y nos ayuden a eliminar los obstáculos que se interponen en el camino hacia un mundo más seguro. UN ونأمل أن تسهم مداولات اللجنة الأولى في تنشيط آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح، وأن تساعدنا على إزالة العقبات التي تعترض طريق تحقيق عالم أكثر أمانا وأكثر أمنا.
    Por consiguiente, Malasia reitera su apoyo a la celebración de un cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme y el establecimiento de un grupo de personas eminentes encargado de formular recomendaciones sobre maneras de revitalizar el mecanismo de desarme de las Naciones Unidas. UN ولذلك تكرر ماليزيا دعمها لعقد دورة استثنائية رابعة للجمعية العامة تكرس لنزع السلاح وتشكيل فريق من الشخصيات البارزة لوضع توصيات عن سبل إعادة تنشيط آلية نزع السلاح في الأمم المتحدة.
    3. Alienta a los Estados Miembros a que exploren opciones para facilitar la labor sustantiva de la Conferencia de Desarme sobre cuestiones prioritarias y revitalizar el mecanismo de desarme. UN 3 - تشجع الدول الأعضاء على استكشاف الخيارات المتعلقة بتيسير الأعمال الموضوعية لمؤتمر نزع السلاح فيما يتصل بالمسائل ذات الأولوية، وعلى تنشيط آلية نزع السلاح.
    En este nuevo proyecto de resolución se trata de reconocer los esfuerzos de los Estados Miembros, respaldados por el Secretario General, para revitalizar el mecanismo de desarme y asegurar avances en el desarme multilateral, teniendo en cuenta las funciones y los poderes de la Asamblea General con respecto al desarme. UN ويسعى مشروع القرار الجديد هذا إلى الإقرار بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء، بدعم من الأمين العام، لإعادة تنشيط آلية نزع السلاح والتقدم في تأمين نزع السلاح المتعددة الأطراف، واضعا في اعتباره وظائف وسلطات الجمعية العامة فيما يتعلق بنزع السلاح.
    En el transcurso de esas deliberaciones también se ha hecho evidente que cada vez hay más Estados que ven la urgente necesidad de revitalizar el mecanismo de desarme e iniciar una labor sustantiva, especialmente negociaciones sobre una o varias de las cuatro cuestiones principales que figuran en el programa de la Conferencia. UN وفي سياق هذه المداولات، أصبح واضحاً لعدد متزايد من الدول أن هناك حاجة ملحة إلى تنشيط آلية نزع السلاح، وبدء العمل الموضوعي، وخصوصاً، التفاوض بشأن واحدة أو أكثر من المسائل الرئيسية في جدول أعمال المؤتمر.
    Por lo tanto, es urgente revitalizar el mecanismo y el foro apropiadamente constituidos para las deliberaciones y las negociaciones sobre desarme. UN ولذلك، فهناك حاجة ملحة إلى إعادة تنشيط تلك الآلية والمنتدى المنشأين بصورة ملائمة لمداولات نزع السلاح ومفاوضاته.
    5. Decide que las troikas ministeriales África-Unión Europea continúen afianzando el diálogo África-Unión Europea y busquen vías para revitalizar el mecanismo de seguimiento previsto en la Declaración de El Cairo a fin de celebrar una cumbre África-Unión Europea en el futuro próximo; UN 5 - يقرر أن تستمر ترويكا أفريقيا - الاتحاد الأوروبي الوزارية في تعزيز الحوار بين أفريقيا والاتحاد الأوروبي وأن تسعى إلى إيجاد الطرق التي تؤدي إلى إحياء آلية المتابعة المنصوص عليها في إعلان القاهرة بغية عقد مؤتمر قمة أفريقيا - الاتحاد الأوروبي في المستقبل القريب؛
    Sólo una conferencia como esa puede proporcionar un acuerdo universal e inclusivo para garantizar progresos sustantivos en materia de desarme y no proliferación en pie de igualdad, y los medios objetivos a través de los cuales revitalizar el mecanismo de desarme. UN وعقد مؤتمر كهذا هو السبيل الوحيد لتوفير ترتيب عالمي وشامل للجميع لكفالة إحراز تقدم جوهري في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار على أساس منصف، ووسائل واقعية لتنشيط آلية نزع السلاح.
    Las reuniones multianuales de expertos que podrían revitalizar el mecanismo intergubernamental deberán reactivarse para atraer más interés de los Estados miembros. UN كما أن اجتماعات الخبراء المتعددة السنوات التي كان يُفترض فيها أن تعيد تنشيط الآلية الحكومية الدولية يتعين إعادة تنشيطها لكي تجتذب مزيداً من الاهتمام من جانب الدول الأعضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد