Es un paso adelante en nuestro esfuerzo por revitalizar la Asamblea General. | UN | إنها خطوة للأمام في جهودنا نحو إعادة تنشيط الجمعية العامة. |
Ya se ha comenzado a realizar una labor importante para revitalizar la Asamblea General. | UN | ولقد بدأ بالفعل عمل هام يستهدف تهيئة سبل إعادة تنشيط الجمعية العامة. |
Todas juntas, las propuestas del proyecto de resolución darán un impulso significativo a nuestras iniciativas encaminadas a revitalizar la Asamblea General. | UN | ولو أخذت المقترحات الواردة في مشروع القرار ككل، فإنها ستعطي زخما كبيرا لمبادراتنا الرامية إلى تنشيط الجمعية العامة. |
Apoyamos la iniciativa actual para revitalizar la Asamblea General y hacerla más eficaz y eficiente. | UN | ونؤيد المبادرة المستمرة لتنشيط الجمعية العامة لجعلها أكثر فعالية وكفاءة. |
A lo largo de su Presidencia, el Sr. Guido de Marco abogó por la necesidad de revitalizar la Asamblea General, así como por la necesidad de realzar el cargo de Presidente. | UN | ولقد دعا السيد غيدو دي ماركو طوال فترة رئاسته الى ضرورة تنشيط أعمال الجمعية العامة، والى تعزيز مكتب الرئيس. |
Habría que revitalizar la Asamblea General en sus cometidos y funciones. | UN | وينبغي إعادة تنشيط الجمعية العامة في أدوارها ومهامها. |
Malta ha propiciado constantemente la toma de conciencia sobre la necesidad de revitalizar la Asamblea General. | UN | لقد دأبت مالطة على تعزيز الوعي بضرورة إعادة تنشيط الجمعية العامة. |
Además, deben proseguirse los esfuerzos por revitalizar la Asamblea General y el Consejo Económico y Social para que la Organización pueda asumir completamente las responsabilidades que le asignó la Carta. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب مواصلة الجهود الرامية إلى إعادة تنشيط الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ليتسنى للمنظمة أن تضطلع بكامل المسؤوليات التي أوكلها إليها الميثاق. |
Hay que revitalizar la Asamblea General para que pueda desempeñar el papel que le corresponde. | UN | ويجب أن نعيد تنشيط الجمعية العامة لتتمكن من القيام بدورها المناسب. |
Lo hemos demostrado durante nuestras deliberaciones sobre este tema, y tal vez de pasada hayamos logrado revitalizar la Asamblea, aunque sea un poco. | UN | وقد أوضحنا ذلك أثناء نظرنا في هذا البند، ومن المحتمل أن نكون قد نجحنا في تنشيط الجمعية العامة ولو إلى حد ما. |
Apoya la propuesta de Cuba de revitalizar la Asamblea General y la labor del Presidente de la Asamblea a fin de mejorar sus métodos de trabajo. | UN | وأعرب عن تأييده للاقتراح الكوبي بإعادة تنشيط الجمعية العامة وجهود رئيس الجمعية العامة لتحسين طرائق عملها. |
El Uruguay apoyará medidas drásticas para revitalizar la Asamblea. | UN | وسوف تقدم أوروغواي الدعم للتدابير البعيدة الأثر الرامية إلى إعادة تنشيط الجمعية. |
Las Bahamas celebran los esfuerzos en curso por revitalizar la Asamblea General y reformar el Consejo de Seguridad. | UN | وترحب جزر البهاما بالجهود المستمرة الرامية إلى إعادة تنشيط الجمعية العامة وإصلاح مجلس الأمن. |
Detecto un impulso que va cobrando fuerza en pro de la adopción de medidas para revitalizar la Asamblea. | UN | وأشعر بقوة دفع متجمعة تأييدا لاتخاذ خطوات حاسمة نحو تنشيط الجمعية. |
Asimismo, el proceso de revitalizar la Asamblea General debe continuar. | UN | كذلك، فإن عملية تنشيط الجمعية العامة يجب أن تستمر. |
Un gran número de Estados Miembros ya han presentado nuevas propuestas para " revitalizar " la Asamblea. | UN | وقدمت الآن طائفة من الدول الأعضاء مقترحات جديدة لإعادة تنشيط الجمعية العامة. |
La Unión respalda la aprobación y la rápida puesta en práctica de un amplio conjunto de propuestas de reforma ambiciosas con miras a revitalizar la Asamblea General. | UN | ويؤيد الاتحاد الأوروبي اعتماد مجموعة شاملة بعيدة الأثر من مقترحات الإصلاح وتنفيذها السريع بغية تنشيط الجمعية العامة. |
Austria, por lo tanto, respalda plenamente sus esfuerzos, Sr. Presidente, para revitalizar la Asamblea. | UN | وبالتالي فان النمسا تؤيد تأييدا تاما جهودكم، سيدي الرئيس، لتنشيط الجمعية. |
Hay discrepancias entre los Estados Miembros respecto a la reforma de las Naciones Unidas y también sobre la necesidad de revitalizar la Asamblea General. | UN | فثمة خلافات بين الدول الأعضاء على إصلاح الأمم المتحدة، وكذلك على ضرورة تنشيط أعمال الجمعية العامة. |
Debemos cumplir nuestro compromiso de revitalizar la Asamblea. | UN | ولا بد أن نفي بالتزامنا بتنشيط الجمعية. |
Entre éstas figuran, entre otras, las medidas para eliminar al terrorismo, prevenir los conflictos, garantizar la reforma del Consejo de Seguridad y revitalizar la Asamblea General. | UN | فهي تشمل، ضمن أمور أخرى، تدابير القضاء على الإرهاب ومنع نشوب الصراعات، وضمان إصلاح مجلس الأمن، وتنشيط الجمعية العامة. |
Tailandia apoyó la resolución y se sumó a la lista de patrocinadores porque creímos que ello contribuiría a ampliar los esfuerzos por revitalizar la Asamblea General. | UN | وأيدت تايلند القرار وانضمت إلى قائمة مقدميه لأننا اعتقدنا أن من شأنه أن يسهم في الجهد الأوسع لإنعاش الجمعية العامة. |
Considerando que la mejora de los métodos de trabajo de la Primera Comisión complementaría y facilitaría el esfuerzo más general de revitalizar la Asamblea General, | UN | وإذ ترى أن من شأن تحسين أساليب عمل اللجنة الأولى أن يكمل وييسر الجهد الأوسع نطاقا المبذول لتنشيط أعمال الجمعية العامة، |
Es vital reformar el Consejo de Seguridad y revitalizar la Asamblea General para que puedan cumplir cabalmente sus funciones. | UN | إن إصلاح مجلس الأمن وإعادة تنشيط عمل الجمعية العامة، بما يُمكنها من أداء دورها على الوجه الأكمل، أمر في غاية الأهمية. |