Los ultranacionalistas acusaron a la dirección de la agencia de " tergiversar la información sobre la revolución del pueblo " . | UN | واتهم غلاة القوميين مديري وكالة الأنباء بـ ' ' تحريف حقائق ثورة الشعب``، ووجهوا لهم تهديدات بشكل منتظم. |
Buscamos atraer a científicos talentosos de todo el mundo para acelerar la revolución del diseño de proteínas, y nos enfocaremos en cinco retos mayores. | TED | إننا نبحث عن جذب علماء موهوبين من أنحاء العالم لتسريع ثورة تصميم البروتين، ولنصبح أكثر تركيزًا على تحديات خمسة كبرى. |
Tengo el honor de remitirle adjunta la carta que le dirige el Coronel Muammar Gadafi, dirigente de la Gran revolución del 1º de septiembre. | UN | أتشرف بأن أحيل إلى سعادتكم رسالة من اﻷخ العقيد معمر القذافي، قائد ثورة الفاتح العظيم. |
Tengo el honor de adjuntar una carta de fecha 15 de agosto de 1996 que le dirige el Coronel Muammar Gadafi, Guía de la Gran revolución del 1º de septiembre de la Jamahiriya Árabe Libia. | UN | أتشرف بأن أحيل الرسالة الموجهة إلى سعادتكم من اﻷخ العقيد معمر القذافي، قائد ثورة الفاتح العظيم. |
El Año también contribuyó a colocar la revolución del envejecimiento en una perspectiva más positiva. | UN | كما ساعدت السنة على وضع ثورة الشيخوخة في منظور أكثر إيجابية. |
6. De los productores a los intermediarios, a los infomediarios y al consumidor: ¿quién se beneficia de la revolución del comercio electrónico del turismo? | UN | 6- من المنتج إلى الوسيط إلى الوسيط المعلوماتي إلى المستهلك: من الذي يستفيد من ثورة التجارة الإلكترونية في مجال السياحة |
De los productores a los intermediarios, a los infomediarios y al consumidor: ¿quién se beneficia de la revolución del comercio electrónico del turismo? (15.00 a 18.00 horas) | UN | من المنتج إلى الوسيط إلى الوسيط المعلوماتي إلى المستهلك: من الذي يستفيد من ثورة التجارة الإلكترونية في مجال السياحة |
Examen de las ideas presentadas en la Cumbre de Ammán de 2001 por el Coronel Muamar el Gadafi, líder de la Gran revolución del 1° de septiembre | UN | دراسة أفكار الأخ العقيد معمر القذافي قائد ثورة الفاتح العظيم التي عرضها على قمة عمان 2001 |
:: Justificar su participación en la revolución del 1° de noviembre de 1954, en el caso de los candidatos nacidos antes de julio de 1942; | UN | :: يثبت مشاركته في ثورة أول نوفمبر 1954 إذا كان مولودا قبل يوليو 1942، |
:: Justificar la no participación de los padres de los candidatos nacidos después de julio de 1942 en los actos contrarios a la revolución del 1° de noviembre de 1954. | UN | :: يثبت عدم تورط أبويـه في أعمال ضد ثورة أول نوفمبر 1954 إذا كان مولودا بعد يوليو 1942. |
Habiendo escuchado la propuesta del hermano Muammar Al-Qadhafi, Líder de la revolución del magno septiembre, de elevar el caso ante la Corte Penal Internacional, | UN | - وبعد الاستماع إلى اقتراح الأخ القائد معمر القذافي قائد ثورة الفاتح العظيم بشأن إحالة القضية إلى محكمة العدل الدولية، |
La revolución del gas de esquisto aumentó el suministro de gas en el mercado de los Estados Unidos y ejerció una presión a la baja sobre los precios del gas. | UN | وأعطت ثورة الغاز الطفلي دفعة لإمدادات الغاز في سوق الولايات المتحدة، وكانت أسعار الغاز تحت وطأة ضغطها النـزولي. |
Son los que tienen que volver a la oficina y hablar con sus amigos y encender el fuego del cambio en la revolución del juego. | TED | لأنكم أنتم من عليهم العودة إلى المكتب أو التحدث إلى أصدقائكم و إشعال شعلة التغيير في ثورة اللعب. |
Lo importante es que probablemente estamos presenciando, por primera vez en la historia del mundo árabe, una revolución desde abajo: la revolución del pueblo. | TED | المسألة هي اننا نشاهد لاول مرة في تاريخ العالم العربي ثورة من القاعدة الى الاعلى ثورة شعبية |
Después tiene lugar la revolución del mercado de la década de los 80. | TED | ولكن بعد ذلك جاءتنا ثورة السوق في الثمانينات. |
Y tenemos la revolución del mercado de la década de los 80 y el enorme aumento de la desigualdad social. | TED | ولدينا ثورة السوق في الثمانينات والزيادة الرهيبة في عدم المساواة بين المجتمعات. |
Un amigo mío me lo explicó, antes de la revolución del 79, | TED | أحد الأصدقاء شرحها لي , قبل ثورة سنة 79 |
La revolución del Aprendizaje Automático va a ser diferente a la Revolución Industrial porque la revolución del Aprendizaje Automático, nunca se asienta. | TED | ثــورة التـعلـم الألــي ستكون مختلفة تماماً عن الثورة الصناعية لأن ثورة التعلم الألي لن تستقر أبداً |
En este capítulo, el Relator Especial discute los decretos adoptados recientemente por el Consejo Supremo de la revolución del Iraq entre los que figuran castigos para ladrones y desertores o prófugos del servicio militar. | UN | تناول المقرر الخاص في هذا الفصل القرارات اﻷخيرة لمجلس قيادة الثورة في العراق التي تضمنت العقوبات بحق اللصوص والهاربين من الخدمة العسكرية. |