Los miembros del Consejo condenaron el ataque perpetrado por el Frente Revolucionario Sudanés al inicio de esas negociaciones. | UN | وأدان أعضاء المجلس الهجوم الذي نفذته الجبهة الثورية السودانية في بداية هذه المفاوضات. |
El Frente Revolucionario Sudanés había admitido el bombardeo contra Kadugli, pero dijo que iba dirigido contra una instalación militar cercana. | UN | وقد اعترفت الجبهة الثورية السودانية بقصف كادوقلي لكنها أوضحت أنها كانت تستهدف مرفقا عسكريا يوجد على مقربة منها. |
Los enfrentamientos armados en Kordofán del Sur entre las fuerzas del Frente Revolucionario Sudanés y del Gobierno del Sudán siguieron siendo constantes. | UN | ولا تزال الاشتباكات المسلحة بين الجبهة الثورية السودانية وحكومة السودان مستمرةً في جنوب كردفان. |
No ha habido progreso alguno en lo referente a la reanudación de las negociaciones entre el Gobierno y los miembros de Darfur que integran la alianza del Frente Revolucionario Sudanés. | UN | ولم يحرز أي تقدم بخصوص استئناف المفاوضات بين الحكومة وأبناء دارفور الأعضاء في تحالف الجبهة الثورية السودانية. |
El Frente Revolucionario Sudanés estaba intentando mostrar que tenía un programa nacional. | UN | وأضاف أن الجبهة الثورية السودانية تسعى إلى البرهنة على أن لها خطة ذات مرام وطنية. |
El Frente Revolucionario Sudanés había admitido el bombardeo de Kadugli, pero había dicho que iba dirigido contra una instalación militar cercana. | UN | واعترفت الجبهة الثورية السودانية بقصف كادقلي، لكنها قالت إنها كانت تستهدف منشأة عسكرية مجاورة. |
A raíz de estas dos reuniones se ha creado una nueva alianza de facciones rebeldes denominada Frente Revolucionario Sudanés bajo los auspicios del Gobierno de Sudán del Sur. | UN | وأسفر هذان الاجتماعان عن إنشاء تحالف جديد للمتمردين باسم " الجبهة الثورية السودانية " ، تحت رعاية حكومة جنوب السودان. |
Por su parte, los movimientos no signatarios, incluidos los miembros de Darfur que integran la alianza del Frente Revolucionario Sudanés, deberán renunciar al uso de la violencia y presentar sus objetivos en una plataforma política que facilite el diálogo constructivo. | UN | أما الحركات غير الموقعة، بمن فيها أعضاء تحالف الجبهة الثورية السودانية الدارفوريون، فيجب أن تنبذ اللجوء إلى العنف وأن تعرض أهدافها في إطار برنامج سياسي يفسح المجال لحوار بناء. |
También puso de relieve que los ataques realizados por el Frente Revolucionario Sudanés habían provocado que el Sudán acusara a Sudán del Sur de apoyar a rebeldes externos. | UN | وسلط الضوء أيضا على الهجمات التي شنتها الجبهة الثورية السودانية مؤخرا والتي دفعت السودان إلى اتهام جنوب السودان بتقديم دعم خارجي للمتمردين. |
En este sentido, el Gobierno del Sudán insta con vehemencia al Consejo de Seguridad a que condene este acto reprobable de los movimientos rebeldes del Frente Revolucionario Sudanés. | UN | وفي هذا الصدد، تحث حكومة السودان بإلحاح مجلس الأمن على إدانة هذا التحرك السلبي من جانب حركات التمرد التابعة للجبهة الثورية السودانية. |
Algunos casos recientes del apoyo y refugio proporcionados al Frente Revolucionario Sudanés se pueden resumir de la siguiente manera: | UN | 3 - يمكن تلخيص بعض حالات دعم متمردي الجبهة الثورية السودانية وإيوائهم التي وقعت مؤخراً على النحو التالي: |
Los miembros del Consejo condenaron el ataque perpetrado por el Frente Revolucionario Sudanés en el Sudán un día después de que comenzaran las negociaciones entre el Sudán y el SPLM-N. | UN | وأدان أعضاء المجلس الهجوم الذي شنته الجبهة الثورية السودانية في السودان في اليوم التالي لبدء المفاوضات بين السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان - قطاع الشمال. |
Además, dijo que existía el peligro de que las hostilidades en Kordofán del Sur y el Nilo Azul se extendiesen a otras partes del Sudán y de que el Frente Revolucionario Sudanés abriese un nuevo frente al este del país. | UN | وقال أيضا إن ثمة احتمال لكي تمتد الأعمال العدائية المرتكبة في جنوب كردفان والنيل الأزرق إلى أنحاء أخرى من السودان، ولكي تفتح الجبهة الثورية السودانية جبهة جديدة في شرق البلد. |
Algunos miembros del Consejo expresaron grave preocupación por el reciente aumento de la actividad militar del Frente Revolucionario Sudanés en Kordofán del Sur y Kordofán del Norte, y condenaron enérgicamente los ataques de los rebeldes contra los civiles y la infraestructura civil. | UN | وأعرب بعض أعضاء المجلس عن قلقهم البالغ إزاء تعزيز النشاط العسكري للجبهة الثورية السودانية في جنوب كردفان وشمال كردفان مؤخرا، وأدانوا بشدة هجمات المتمردين على المدنيين والهياكل الأساسية المدنية. |
También mencionó informes de medios de comunicación que indicaban que elementos del Frente Revolucionario Sudanés habían atacado un convoy de las Fuerzas Armadas del Sudán cerca de Sidra, en el estado de Kordofán del Sur, del Sudán. | UN | وأشار أيضا إلى أن تقارير وسائل الإعلام ذكرت أن عناصر من الجبهة الثورية السودانية قد هاجمت قافلة تابعة للقوات المسلحة السودانية بالقرب من مركز السدرة، شمال كردفان، في السودان. |
El Grupo también presentó la situación general de los distintos grupos armados de la oposición que operaban como miembros del Frente Revolucionario Sudanés en el interior de Darfur, los cuales seguían rechazando el proceso de paz. | UN | وقدم الفريق أيضاً لمحة عامة عن حالة جماعات المعارضة المسلحة المختلفة العاملة باعتبارها أعضاء في الجبهة الثورية السودانية في دارفور وعن رفضها المتواصل لعملية السلام. |
Cabe mencionar que esos movimientos armados de Darfur forman parte del llamado Frente Revolucionario Sudanés, junto con el SPLM-N, y que su objetivo es derribar al Gobierno del Sudán por medios militares. | UN | وتجدر الإشارة أن هذه الحركات المسلحة الدارفورية تعمل تحت مظلة ما يسمى الجبهة الثورية السودانية إلى جانب الحركة الشعبية، وهدفها هو الإطاحة بحكومة السودان بالوسائل العسكرية. |
En noviembre de 2011, los cuatro movimientos rebeldes se unieron para formar el Frente Revolucionario Sudanés. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2011، توحدت الحركات المتمردة الأربع جميعا لتشكل الجبهة الثورية السودانية. |
Los movimientos expresaron su reticencia a participar en el diálogo nacional tal como se había concebido, pero reiteraron su interés en entablar conversaciones directas bajo los auspicios del Frente Revolucionario Sudanés en un lugar que no estuviera en el Sudán. | UN | وأعربت هذه الحركات عن عدم تحمّسها للمشاركة في الحوار الوطني بالصيغة المعلن عنها، إلا أنها عبّرت مجددا عن رغبتها في اجراء محادثات مباشرة تحت مظلة الجبهة الثورية السودانية في مكان ما خارج السودان. |
216. Reviste particular relevancia el hecho de que el Jeque haya declarado que se mantiene en contacto con los movimientos rebeldes y los miembros del Frente Revolucionario Sudanés. | UN | 216 - والأهم من ذلك أنه أفاد بأنه يقيم اتصالات مع الحركات المتمردة ومع أعضاء الجبهة الثورية السودانية. |