ويكيبيديا

    "rezago" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التخلف
        
    • تخلفا
        
    • متخلفون
        
    A su vez, han ido ampliando progresivamente la cobertura geográfica de los datos, al punto que en muchos de estos países éstos tienen hoy alcance nacional. Asimismo, en la mayoría de ellos se ha logrado reducir el rezago entre la producción y divulgación de los datos a aproximadamente dos años y, en algunos casos a períodos inferiores al año. UN وباﻹضافة الى ذلك، حدث توسع منتظم في التغطية الجغرافية للبيانات لدرجة أنه أمكن تحقيق تغطية وطنية في الكثير من هذه البلدان في الوقت الذي خفضت فيه معظم هذه البلدان فترة التخلف بين انتاج البيانات وتعميمها الى سنتين تقريبا، بل أن بعضها خفض تلك الفترة الى أقل من سنة واحدة.
    ● Programa para Abatir el rezago en Educación Básica (PAREB). UN - برنامج القضاء على التخلف في التعليم اﻷساسي.
    ● Programa Integral para Abatir el rezago Educativo (PIARE). UN - البرنامج الشامل للقضاء على التخلف التعليمي.
    Se realizaron acciones conjuntas con las Secretarías de la Defensa Nacional y de Educación Pública para desarrollar un programa de alcance nacional que incida en el abatimiento del rezago educativo en jóvenes a través de actividades educativas durante el cumplimiento del servicio militar. UN كما أُجريت أنشطة مشتركة مع وزارة الدفاع الوطني ووزارة التربية العامة لوضع برنامج وطني من أجل تجاوز التخلف التربوي بين الشباب من خلال أنشطة تربوية خلال فترة قيامهم بالخدمة العسكرية.
    Dichas medidas estarán dirigidas, de manera permanente, a los grupos y las regiones con mayor rezago educativo o que enfrenten condiciones económicas y sociales de desventaja”. UN ويجب أن توجه هذه التدابير، على أساس مستمر، إلى الفئات والمناطق اﻷكثر تخلفا في حقل التعليم أو التي تعاني ظروف الحرمان الاقتصادي والاجتماعي.
    668. Conforme a los resultados del censo del año 2000, la población de 15 años y más asciende a 62,8 millones de personas, de las cuales 32,6 millones de mexicanos, que representan el 52% de ese grupo de población, se encuentran en situación de rezago educativo, es decir, no han iniciado o concluido su educación básica. UN 668- وحسب نتائج تعداد سنة 2000 يبلغ عدد السكان من سن 15 سنة فأكثر 62.8 مليون منهم 32.6 مليون من المكسيكيين؛ أي أن 52 في المائة من هذه المجموعة السكانية متخلفون تعليمياً وهو ما يعني أنهم لم يبدأوا التعليم الأساسي أو لم يستكملوه.
    Dentro de este enfoque la atención al problema ha tendido a reestructurarse desde una óptica que conjuga efectos marginadores del conflicto con el rezago histórico de desarrollo de determinadas regiones del país. UN وقد بدأ الاهتمام يتحول، في ضوء هذا النهج، نحو القيام في آن واحد بمعالجة آثار التهميش الناشئ عن الصراع وأوجه التخلف التاريخية في تنمية مناطق محددة من البلد.
    El rezago en educación básica es cada vez menor tanto para mujeres como para hombres. UN 528 - إن التخلف في التعليم الأساسي يتراجع باستمرار، سواء بالنسبة إلى الإناث أو الذكور.
    En general, el rezago afecta principalmente a los alumnos del área rural, tanto en primaria como en secundaria. UN وعموماً، تطال مشكلة التخلف الدراسي بصورة رئيسية التلاميذ في المناطق الريفية، في المرحلتين الابتدائية والثانوية على السواء.
    Dicho estudio cuenta con un índice de rezago para cada una de las variables antes mencionadas, y un índice de rezago social general que permitirá elaborar estrategias para cada problemática en específico y focalizar acciones en municipios prioritarios; UN وتتضمن هذه الدراسة مؤشرا لدرجة التخلف لكل من المتغيرات السالفة الذكر، ومؤشرا عاما لدرجة التخلف الاجتماعي سيسمح بوضع استراتيجيات لكل مشكلة على حدة وبتركيز الأنشطة في المحليات الأكثر احتياجا؛
    Hoy es un campo de batalla contra la pobreza y el rezago. El mundo era un vasto campo de batalla en que combatían diferentes bloques de regiones distintas. Ahora, muchas regiones cierran filas en un esfuerzo común para combatir el analfabetismo y la indigencia. El mundo presentaba muchos frentes de batalla en distintas regiones, y hoy es testigo de una lucha contra el subdesarrollo y el atraso. UN كان العالم مسرحا للتنافس بين اﻷقوياء وصار موقعا فسيحا لمكافحة التخلف والفقر، كانت أجزاء العالم تتحارب فيما بينها، وصارت أجزاء العالم وحدة تحارب الجهل والعوز، كانت معارك العالم كثيرة ومتناثرة وصارت للعالم معركة واحدة هي الخروج من صفوف التخلف.
    Ello ha llevado a establecer programas compensatorios dirigidos a abatir el rezago educativo en comunidades rurales e indígenas en estado de extrema pobreza, o aisladas y sin posibilidades de acceso a los servicios educativos regulares. UN وقد أدى ذلك إلى وضع برامج تعويضية تهدف إلى التغلب على التخلف التعليمي في المجتمعات الصغيرة الريفية ومجتمعات الشعوب اﻷصلية التي تكون في حالة فقر مدقع أو تكون معزولة بحيث لا تحصل على الخدمات التعليمية المعتادة.
    ● Programa para Abatir el rezago Educativo (PARE). UN - برنامج القضاء على التخلف التعليمي.
    10. Durante la actual Administración, en materia de educación los esfuerzos se han concentrado en los niveles de la enseñanza básica mediante el reforzamiento de los programas encaminados a combatir el rezago educativo en las comunidades del país más desfavorecidas. UN ٠١- ركزﱠت الحكومة الحالية مجهوداتها في ميدان التربية على مستويات التعليم الابتدائي، بتعزيزها برامج مكافحة التخلف التربوي بين المجموعات اﻷكثر حرماناً في المكسيك.
    El sistema educativo ha encontrado a través de estos programas, las estrategias viables para abatir el rezago educativo en primaria general e indígena, así como para impulsar la educación inicial no escolarizada en el medio rural, beneficiando a poco más de 3,5 millones de alumnos, unas 37.000 escuelas y 110.000 docentes. UN وقد وجد النظام التربوي من خلال هذه البرامج استراتيجيات مجدية لمواجهة التخلف التربوي في المستويين الابتدائي العام واﻷصلي، ولتعزيز التربية اﻷولية غير المدرسية في اﻷرياف، مما أفاد أكثر من ٥,٣ مليون طالب و٠٠٠ ٧٣ مدرسة و٠٠٠ ٠١١ معلم.
    Programa para abatir el rezago en educación básica (PAREB) UN برنامج لمكافحة التخلف في التربية اﻷساسية (PAREP)
    Programa integral para abatir el rezago en educación básica (PIARE) UN البرنامج المتكامل لمكافحة التخلف في التربية اﻷساسية (PIARE)
    Como una de las acciones inmediatas se puso en marcha ese año el Programa de Acción para la Prevención y Rehabilitación de Discapacidades (PreveR-Dis), que promueve alternativas para abatir el rezago en materia de prevención y rehabilitación. UN 718 - وجرى هذا العام، كجزء من التدابير المباشرة، تنفيذ برنامج العمل للوقاية من العجز وتأهيل المعوقين الذي يطرح بدائل للحد من التخلف في مجال الوقاية والتأهيل.
    :: rezago educativo (educación básica incompleta): Mujeres: 77%; Hombres: 75.3%. UN :: التخلف التعليمي (التعليم الأساسي غير مكتمل): النساء: 77 في المائة؛ الرجال: 75.3 في المائة.
    Programa para Abatir el rezago en Educación Inicial y Básica (PAREIB) (SEP) UN برنامج الحد من التخلف في التعليم الأوّلي والأساسي (وزارة التعليم العام)
    Se ha buscado multiplicar las oportunidades que ofrecen los sistemas formal y no formal de la enseñanza, considerando la pluralidad cultural, étnica y lingüística existente en el país y enfatizando la atención en los grupos que presentan el mayor rezago educativo. UN وكان هناك سعي إلى مضاعفة الفرص التي يتيحها نظاما التعليم الرسمي وغير الرسمي، في ضوء التعدد الثقافي والإثني واللغوي الموجود في البلد، وتركيز الاهتمام على الجماعات الأكثر تخلفا دراسيا.
    En el área rural, la totalidad de las carencias son apremiantes: el 93,7% de las viviendas no cuentan con adecuados servicios de agua, sanitarios y/o eliminación de escretas, el 93,5% de los hogares no tienen energía eléctrica y/o un apropiado tipo de combustible para cocinar; el 84,7% presentan rezago educativo y el 83,81% de las viviendas rurales están construidas con materiales de mala calidad. UN ففي المناطق الريفية جميع الاحتياجات هي ملحة: ٧,٣٩ في المائة من المساكن تفتقر إلى امداد ملائم للمياه و/أو مرافق اصحاح أو شبكات للصرف الصحي، و٥,٣٩ في المائة من المساكن لا تحظى بالكهرباء و/أو بالوقود الملائم ﻹعداد الطعام؛ و٧,٤٨ في المائة من اﻷفراد متخلفون تعليميا، و١٨,٣٨ في المائة من المساكن الريفية بُنيﱠت بمواد ذات نوعية رديئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد