Sin embargo, Rhodesia del Sur continuó existiendo como entidad separada bajo administración colonial. | UN | بيد أن روديسيا الجنوبية ظلت قائمة ككيان منفصل يخضع ﻹدارة استعمارية. |
Participó en el tribunal ficticio de estudiantes de derecho internacional en relación con Rhodesia y su declaración unilateral de independencia. | UN | شاركت في مناظرات محكمة القضايا الجدلية فيما يتصل بموقف القانون الدولي من مسألة روديسيا وإعلانها الاستقلال من جانب واحد. |
1972 Concurso internacional de tribunales ficticios de estudiantes de derecho, Washington, D.C. Participó en el tribunal ficticio de estudiantes de derecho internacional en relación con Rhodesia y su declaración unilateral de independencia. | UN | 1972 مسابقة المحكمة الدولية للقضايا الجدلية، واشنطن العاصمة. وشاركت في مناظرات محكمة القضايا الجدلية فيما يتصل بموقف القانون الدولي من مسألة روديسيا وإعلانها الاستقلال من جانب واحد. |
Cuestión relativa a la situación de Rhodesia del Sur | UN | المسألة المتعلقة بالحالة في روديسيا الجنوبية |
En el caso de Haití, Rhodesia del Sur, Sudáfrica y la ex Yugoslavia, las sanciones se han levantado totalmente y en el caso de Libia se suspendió su aplicación. | UN | وقد رُفعت الجزاءات بصفة كاملة في حالة كل من جنوب أفريقيا وروديسيا الجنوبية وهايتي ويوغوسلافيا السابقة، وعُلقت في حالة الجماهيرية العربية الليبية. |
Por el contrario, los regímenes de minoría blanca que aún perduraban, la Federación de Rhodesia y Sudáfrica, tenían mucho que temer del proceso. | UN | وعلى النقيض من ذلك، كانت هذه العملية هي أشد ما تخشاه أنظمة الأقلية البيضاء المتبقية في اتحاد روديسيا وفي جنوب أفريقيا. |
Su mujer y sus tres hijos, que ya estaban en Rhodesia del Norte, se reunirían con él a la mañana siguiente. | UN | وكانت زوجته وأولاه الثلاثة في روديسيا الشمالية آنذاك، وأُتي بهم للانضمام إليه في صباح اليوم التالي. |
Hoy Bretaña impuso un embargo de petróleo en Rhodesia después de unilateralmente declararse independientes. | Open Subtitles | بريطانيا فرضت حظر على تجارة الوقود فى روديسيا اليوم بعد الاعلان احادى الجانب من هذه الدول بالاستقلال |
1962 a 1963 Auxiliar de los tribunales de nativos y auxiliar de distrito en el Gobierno de Rhodesia Septentrional | UN | ١٩٦٢-١٩٦٣ معاون محاكم أهلية ومعاون اقليمي في حكومة روديسيا الشمالية |
El Consejo de Seguridad felicitó además al Gobierno de Zambia por su decisión de observar estrictamente las sanciones impuestas contra Rhodesia del Sur y reconoció las dificultades económicas especiales causadas al país por esa decisión. | UN | وأثنى مجلس اﻷمن كذلك على حكومة زامبيا لقرارها الامتثال بدقة للجزاءات المفروضة على روديسيا الجنوبية وسلم بالصعوبات الاقتصادية الخاصة التي سببها هذا القرار لذلك البلد. |
Por ejemplo, en el caso de las sanciones contra Rhodesia del Sur se enviaron misiones de esa índole a Zambia y Mozambique; en el caso de las sanciones contra el Iraq, se envió una misión a Jordania. | UN | ففي حالة الجزاءات التي فرضت على روديسيا الجنوبية، مثلا، أوفدت بعثة زارت زامبيا وموزامبيق؛ وفي حالة الجزاءات التي فرضت على العراق، أوفدت بعثة الى اﻷردن. |
Mozambique no ha olvidado las gravosas cargas económicas que sufrió en los primeros años de su independencia en razón de las sanciones adoptadas contra Rhodesia del Sur. | UN | فموزامبيق لم تنس الخسائر الاقتصادية الفادحة التي تكبدتها في السنوات اﻷولى من استقلالها بسبب الجزاءات المفروضة على روديسيا الجنوبية. |
De este modo, Rhodesia del Sur se había convertido en una colonia blanca plenamente constituida, con un primer ministro, un gabinete y un parlamento. | UN | ومن ثم أصبحت روديسيا الجنوبية مستعمرة للمستوطنين البيض بكل ما تعنيه هذه العبارة من معان. وأصبح لها رئيس وزراء ومجلس وزراء وبرلمان. |
19. El 18 de abril de 1980, el país alcanzó la independencia bajo un gobierno de la mayoría y el nombre de Rhodesia se cambió por el de Zimbabwe. | UN | ٨١- في ٨١ نيسان/أبريل ٠٨٩١ حصلت زمبابوي على الاستقلال في ظل حكومة لﻷغلبية. وتم استبدال اسم روديسيا باسم زمبابوي. |
Las sanciones se consideraban una alternativa al recurso al uso de la fuerza. Además, las sanciones habían funcionado adecuadamente en numerosos casos, como los de Rhodesia del Sur y Sudáfrica. | UN | فالجزاءات مصممة لكي تستعمل كبديل عن استعمال القوة، كما أنها نجحت في العديد من الحالات، مثل روديسيا الجنوبية وجنوب أفريقيا. |
En respuesta, las fuerzas aéreas de Rhodesia del Sur llevaron a cabo extensos bombardeos contra campamentos de refugiados y de la oposición dentro de Mozambique, que causaron millares de víctimas. | UN | وردت القوات الجوية في روديسيا الجنوبية على ذلك بقصف شديد لمخيمات اللاجئين والمعارضة في موزامبيق مما أدى إلى وقوع اﻵلاف من الخسائر. |
Funcionario del Gobierno de Rhodesia del Norte. | UN | موظف قضائي بحكومة روديسيا الشمالية. |
Ha de recordarse que, no hace mucho tiempo, las sanciones económicas unilaterales y multilaterales impuestas contra el régimen racista de Sudáfrica y sobre la antigua Rhodesia, destacaron la solidaridad de la comunidad internacional con los pueblos de esos países, que luchaban por su dignidad y su libertad. | UN | وينبغي أن يُذكر أن العقوبات الاقتصادية الأحادية الجانب والمتعددة الأطراف التي فرضت على الأنظمة العنصرية في جنوب أفريقيا ومن ثم روديسيا قبل وقت ليس ببعيد، أكدت تضامن المجتمع الدولي مع شعوب تلك البلدان، التي كانت تكافح من أجل كرامتها وحريتها. |
La Unión Sudafricana, que los ingleses dejaron en 1910, fue el modelo para la Federación Centroafricana que el Gobierno británico, en colaboración con los colonos de Rhodesia del sur, impuso en 1953 a la mayoría africana de Rhodesia del sur, Nyasalandia y Rhodesia del norte. | UN | فاتحاد جنوب افريقيا، الذي خلفته بريطانيا في عام ١٩١٠، كان نموذجا لاتحاد افريقيا الوسطى الذي قامت الحكومة البريطانية، بالتعاون مع المستوطنين في روديسيا الجنوبية، بفرضه في عام ١٩٥٣ على اﻷغلبية الافريقية في روديسيا الجنوبية ونياسالاند وروديسيا الشمالية. |
Para procurarse una importante fuente de ingresos, Portugal llegó a un acuerdo con las administraciones de Sudáfrica y Rhodesia a fin de proporcionar a esos países vecinos decenas de miles de trabajadores migrantes para satisfacer sus necesidades cada vez mayores de mano de obra. | UN | واتفقت البرتغال مع اﻹدارات التي كانت قائمة في جنوب أفريقيا وروديسيا من أجل الحصول على قدر كبير من الدخل على تقديم عشرات اﻵلاف من العاملين المهاجرين إلى البلدان المجاورة لتلبية احتياجاتها المتزايدة إلى العمل. |
407. Pasando a las reservas formuladas por el Reino Unido con motivo de la firma y ratificación de la Convención, en especial en relación con Fiji y de Rhodesia (hoy Zimbabwe), el representante indicó que no era necesario retirarlas oficialmente puesto que ya habían caducado. | UN | ٤٠٧ - وفيما يتعلق بالتحفظات التي أصدرتها المملكة المتحدة عندما وقعت على الاتفاقية وصدقت عليها، لا سيما بشأن موضوع فيجي وروديسيا )زمبابوي اﻵن(، لا توجد حاجة الى سحبها رسميا، ﻷنها أصبحت لاغية وباطلة. |
Volveremos a este punto cuando nos ocupemos de la respuesta de Rhodesia al accidente. | UN | وسنعود إلى هذه المسألة عند النظر في استجابة السلطات الروديسية لتحطّم الطائرة. |
Sur. Rhodesia. 800 millas. | Open Subtitles | الى الجنوب، الى روديشيا |