ويكيبيديا

    "ribera" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الضفة
        
    • رايبيرا
        
    • بالضفة
        
    • ضفة
        
    • ضفاف
        
    • والضفة
        
    • شواطئ
        
    • الضفّة
        
    • الساحل
        
    • بريدجز
        
    • ضفّة
        
    • للضفة
        
    • ضفتي النهر
        
    • النهرية
        
    • وضفة
        
    En la Ribera Occidental se produjeron incidentes en Ramallah, Ŷanin y Hebrón. UN وفي الضفة الغربية، وقعت حوادث في رام الله وجنين والخليل.
    Fueron deportados 415 hombres: 163 del distrito de Gaza y 252 de la Ribera Occidental. UN وقد أبعد ٤١٥ شخصا: ١٦٣ من قطاع غزة و ٢٥٢ من الضفة الغربية.
    En este contexto, reviste importancia inmediata el proceso de transferencia del poder a las autoridades palestinas en toda la Ribera Occidental. UN ومما يكتسي أهمية ملحة في هذا الصدد عملية نقل السلطة إلى السلطات الفلسطينية في جميع أجزاء الضفة الغربية.
    Puesto que Israel se había anexionado previamente esa zona ampliada, a raíz del cierre, quedó aislada de la Ribera Occidental. UN وﻷن تلك المنطقة الموسﱠعة كانت قد ألحقت سابقا باسرائيل، فقد أدى اﻹغلاق الى عزلها عن الضفة الغربية.
    En la Ribera Occidental, los problemas de higiene ambiental tendieron a estar localizados y a menudo fueron menos evidentes que los de la Faja de Gaza. UN أما في الضفة الغربية، فإن مشاكل الصحة البيئية كانت أقرب الى كونها محلية، وأقل ظهورا مما هي عليه في قطاع غزة غالبا.
    Puesto que Israel se había anexionado previamente esa zona ampliada, a raíz del cierre, quedó aislada de la Ribera Occidental. UN وﻷن تلك المنطقة الموسﱠعة كانت قد ألحقت سابقا باسرائيل، فقد أدى اﻹغلاق الى عزلها عن الضفة الغربية.
    En la Ribera Occidental, los problemas de higiene ambiental tendieron a estar localizados y a menudo fueron menos evidentes que los de la Faja de Gaza. UN أما في الضفة الغربية، فإن مشاكل الصحة البيئية كانت أقرب الى كونها محلية، وأقل ظهورا مما هي عليه في قطاع غزة غالبا.
    Israel era plenamente consciente de la necesidad del desarrollo económico de Gaza, Jericó y el resto de la Ribera Occidental. UN وأضاف أن اسرائيل واعية كل الوعي بضرورة التنمية الاقتصادية في قطاع غزة وأريحا وفي بقية الضفة الغربية.
    Empresas palestinas en Gaza, Ribera Occidental y UN تحسين مستوى مستشفى قلقيلية، الضفة الغربية
    Las autoridades israelíes someten a menudo a los palestinos a medidas restrictivas, especialmente en la Ribera Occidental, incluyendo Jerusalén. UN وكثيرا ما تقوم السلطات الاسرائيلية بإخضاع الفلسطينيين لتدابير تقييدية، وخاصة في الضفة الغربية بما فيها القدس.
    Esto se reconoce sobre todo en la Ribera Occidental, donde menos de la mitad de los habitantes son refugiados. UN وهناك إدراك خاص لهذه النقطة داخل الضفة الغربية، حيث يشكل اللاجئون أقل من نصف عدد السكان.
    Con objeto de ayudar a los prestatarios, se ofrecieron cursos sobre actividades comerciales en la Ribera Occidental, la Faja de Gaza y Jordania. UN ولمساعدة المتقدمين للحصول على قروض، تم تنظيم دورات حول كيفية البدء بعمل تجاري في أقاليم الضفة الغربية وقطاع غزة واﻷردن.
    La clausura de la Ribera Occidental y la Faja de Gaza durante las festividades israelíes también ocasionó demoras considerables. UN كما نتجت تأخيرات مماثلة عن عزل الضفة الغربية وقطاع غزة عن إسرائيل في أيام العطل اﻹسرائيلية.
    La razón aducida fue que debían comparecer testigos procedentes de la Ribera Occidental. UN وكان السبب الذي أعطي هو ضرورة حضور شهود من الضفة الغربية.
    De acuerdo con las autoridades israelíes, más de 600 palestinos de la parte septentrional de la Ribera Occidental estaban detenidos en Fara. UN ووفقا لما ذكرته السلطات الاسرائيلية، كان ما يزيد على ٦٠٠ فلسطيني من شمالي الضفة الغربية محتجزين في سجن الفارعة.
    En la Ribera Occidental se han renovado nueve escuelas y hay otras nueve en construcción. UN وفي الضفة الغربية، تم تطوير تسع مدارس، وجار حاليا تشييد تسع مدارس اضافية.
    Estamos seguros de que la Autoridad también continuará esta lucha en toda la Ribera Occidental. UN ونحن واثقون بأن هذه السلطة ستواصل كفاحها هذا في جميع أنحاء الضفة الغربية.
    Hasta el 14% de las niñas en la Ribera Occidental y el 7,3% en la Faja de Gaza no han concluido la instrucción escolar. UN وتبلغ نسبة الفتيات اللائي لم يكملن تعليمهن ١٤ في المائة في الضفة الغربية و ٧,٣ في المائة في قطاع غزة.
    Las estudiantes femeninas representan el 44% del total de la población estudiantil en la Faja de Gaza y el 46% en la Ribera Occidental. UN وتشكل نسبة الطالبات ٤٤ في المائة من مجموع عدد الدارسين في قطاع غزة و ٤٦ في المائة في الضفة الغربية.
    Alrededor del 36,6% de todos los hogares de la Ribera Occidental dependen de mujeres, en comparación con el 17,9% en la Faja de Gaza. UN وحوالي ٣٦,٦ في المائة من اﻷسر المعيشية في الضفة الغربية ترأسها نساء، بالمقارنة مع ١٧,٩ في المائة في قطاع غزة.
    La democracia es complicada pero estábamos haciendo progresos hasta el presidente Ribera. Open Subtitles الديمقراطية صعبة للغاية ولكننا نحرز تقدماً حتّى الرئيس (رايبيرا)
    Funcionario subalterno del cuadro orgánico, proyectos, Oficina Exterior en la Ribera Occidental UN موظف فني مبتدئ، موظف مشاريع في المكتب الميداني بالضفة الغربية
    -Supuestamente había una dama de blanco que caminaba, retorciéndose las manos y gimiendo, cerca de la Ribera del aserradero del Sr. Hammond. Open Subtitles من المفترض أن يكون هناك سيدة بيضاء مشت على ضفة النهر بالقرب من منشرة السيد هاموند, تفرك يديها وتنتحب.
    Un anciano, el cuidador, nos explicó que la mayoría de la gente enterrada aquí fue encontrada en la Ribera del Danubio. Open Subtitles تحدث إلينا رجل عجوز، كان حارس المقابر شرح لنا أن معظم المدفونين هنا وجدت جثثهم على ضفاف الدانوب
    Hay que aliviar el cierre de Gaza y de la Ribera Occidental y ponerle fin lo antes posible. UN إن إجراءات إغلاق مناطق غزة والضفة الغربية ينبغي تخفيفها واﻹقلاع عنها في أقرب وقت ممكن.
    Los niños que tomaron sus vacaciones estivales en la Ribera marítima de Georgia, para luego regresar a sus hogares y constatar que las autoridades oficiales les impedían llegar a sus escuelas o los amenazaban, son los que derribarán las barreras del odio. UN وإن الأطفال الذين قضوا عطلاتهم الصيفية على شواطئ جورجيا، لكي يحال بينهم لدى عودتهم وبين دخول مدارسهم أو لكي يهددوا من جانب السلطات الرسمية، هم الذين سيهدمون حواجز الكراهية.
    En la Ribera Norte en la Ribera Sur y entre ambas. Open Subtitles على الضفّة اليُسرى .. على الضفّة اليُمنى .. و بين الفينة و الأخرى
    En el extremo de la placa tectónica de Turán se encuentran la meseta de Ustiurt, el delta del Amú-Dariá, en la Ribera meridional del mar de Aral y el inmenso desierto de Kyzylkum. UN وفي منطقة توران، تقع هضبة أوستيورت ودلتا نهر أمو داريا على الساحل الجنوبي لبحر آرال، وصحراء كيزيلكوم الشاسعة.
    ¿Qué hacen unos siberianos aquí en La Ribera! Open Subtitles ماذا يفعل حثالة سيبيريون هنا في "بريدجز
    Lo encontraron en la Ribera del río, al sur de la ciudad. Open Subtitles وجده بعض الأشخاص على ضفّة النهر
    :: Hubo movimiento de tierras en una sección del noroeste de la Ribera UN :: تسوية الأراضي في جزء من المنطقة الشمالية الغربية للضفة الغربية
    Después de un tiempo un número incontable de hombres, mujeres y niños se reunió para beber agua en las orillas del río Urakami, su cabello y sus ropas quemados y su piel quemada colgándoles como harapos. Mendigando ayuda, morían uno tras otro en el agua amontonados en la Ribera. UN وبعد برهة من الزمن أخذت أعداد لاتحصى من الرجال والنساء واﻷطفال تتجمع على ضفة نهر أوراكامي القريب لتتبلﱠغ بشربة ماء، وشعورهم وثيايهم مُحرﱠقة، وجلودهم المحروقة تتدلى من أجسامهم كالخِرق البالية، وكانوا يموتون واحدا بعد آخر في الماء أو في أكوام على ضفتي النهر.
    La mitad del bosque de Ribera de acá, la mitad de ella, ha desaparecido como resultado de los castores. Open Subtitles نصف الغابات النهرية حول هذا المكان, نصفها انقرضت بسبب القنادس
    HALO Trust continuó las actividades de remoción de minas, con financiación de los Gobiernos de los Estados Unidos y los Países Bajos, y declaró libre de minas el distrito de Gali y la Ribera del río Gumista, en Sujumi. UN 25 - وواصلت منظمة هالو ترست أنشطة إزالة الألغام، بتمويل من حكومتي الولايات المتحدة وهولندا، معلنة مقاطعة غالي وضفة نهر غوميستا في سوخومي منطقتين خاليتين فعلا من الألغام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد