ويكيبيديا

    "ricos en recursos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الغنية بالموارد
        
    • غنية بالموارد
        
    • الغنية بمواردها
        
    • غنية بموارد
        
    Esas langostas está presentes en todos los países africanos ricos en recursos. UN كما إنه دائم الحضور في كل البلدان الأفريقية الغنية بالموارد.
    Se observó que muchos países ricos en recursos se encontraban en el grupo de los países más pobres, lo cual resultaba paradójico. UN ولوحظ أيضا أن العديد من البلدان الغنية بالموارد هي من بين البلدان الأكثر فقرا، وهو ما يعد من المفارقات.
    La experiencia recogida en muchos países en desarrollo ricos en recursos naturales muestra a las claras los peligros que entrañan esas situaciones. UN وقد أظهرت التجربة في كثير من البلدان النامية الغنية بالموارد الطبيعية على نحو واضح المخاطر التي تكتنف مثل هذه الحالة.
    Sin embargo, en varios países ricos en recursos naturales se habían agravado la corrupción, el estancamiento y la distorsión del sistema económico. UN غير أن بعض البلدان الغنية بالموارد الطبيعية يتزايد فيه الفساد والركود واختلال النظام الاقتصادي.
    Es común observar que hay pueblos indígenas que viven en territorios ricos en recursos naturales pero siguen siendo los más pobres entre los pobres. UN وثمة ملاحظة شائعة هي أن الشعوب الأصلية تعيش في أراض غنية بالموارد الطبيعية لكنها تقبع مع أفقر الفقراء.
    La estabilización macroeconómica y la sólida recuperación, en conjunción con los elevados precios del petróleo, convirtieron a los países de la CEI ricos en recursos en importantes destinos de la inversión extranjera directa. UN فتحقيق الاستقرار على صعيد الاقتصاد الكلي والانتعاش القوي، جنبا إلى جنب مع ارتفاع أسعار النفط، جعل بلدان منطقة رابطة الدول المستقلة الغنية بالموارد غاية هامة للاستثمار الأجنبي المباشر.
    Al mismo tiempo, los países ricos en recursos se enfrentan a problemas específicos que pueden llegar a ser impedimentos para su desarrollo económico. UN وفي الوقت نفسه، تجابه الاقتصادات الغنية بالموارد مشاكل محددة يمكن أن تصبح عوائق تقف في وجه نموها الاقتصادي.
    Para atender esas preocupaciones, los gobiernos de los países menos adelantados ricos en recursos naturales deberían: UN ولمعالجة هذه الشواغل، ينبغي أن تقوم حكومات أقل البلدان نموا الغنية بالموارد الطبيعية بما يلي:
    El promedio de la balanza de pagos de África refleja en gran medida la evolución de la situación en países ricos en recursos. UN وتعكس حالة متوسط ميزان المدفوعات في أفريقيا إلى حد كبير التطورات التي تقع في البلدان الغنية بالموارد.
    Algunos países ricos en recursos son más pobres en la actualidad que hace 20 ó 30 años. UN وبعض البلدان الغنية بالموارد هي أفقر اليوم مما كانت منذ فترة تتراوح بين 20 و30 عاماً.
    La IED en países ricos en recursos naturales ha aumentado mucho. UN وقد تحققت زيادة كبيرة في الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان الغنية بالموارد الطبيعية.
    Entre los países menos adelantados de África, la inversión sigue estando muy concentrada en los países ricos en recursos naturales. UN ومن بين أقل البلدان الأفريقية نموا، يظل الاستثمار مركزا تركيزا طاغيا في البلدان الغنية بالموارد الطبيعية.
    La inversión se ha concentrado principalmente en unos pocos países ricos en recursos. UN فما زال هذا الاستثمار يتركز بكثافة في عدد قليل من البلدان الغنية بالموارد.
    Algunos ACR recientes abarcan un mayor número de mercados amplios y en constante crecimiento, países ricos en recursos y países desarrollados. UN وينضوي في الاتفاقات التجارية الإقليمية الأخيرة عدد أكبر من الأسواق الكبيرة والمتنامية دينامياً، والبلدان الغنية بالموارد والبلدان المتقدمة.
    En ella se encuentran Estados ricos en recursos y muy industrializados, pero también una gran cantidad de países menos adelantados. UN فالمنطقة تضم الدول الغنية بالموارد وتلك التي بلغت درجة عالية من التصنيع، ولكن أيضا عددا كبيرا من أقل البلدان نموا.
    Los buenos resultados de los países menos adelantados ricos en recursos que se benefician de los ingresos procedentes de la extracción de recursos naturales apoyaron esta tendencia. UN ودعم هذا الاتجاه الأداء الجيد لأقل البلدان نموا الغنية بالموارد التي استفادت من إيرادات استخراج الموارد الطبيعية.
    De este modo, los países ricos en recursos estarán mejor equipados para recaudar fondos de las empresas multinacionales. UN وسيضمن ذلك زيادة قدرة البلدان الغنية بالموارد على تحصيل إيرادات من الشركات المتعددة الجنسيات.
    Diversificación económica e industrialización en países ricos en recursos naturales. UN التنويع الاقتصادي والتصنيع في البلدان الغنية بالموارد الطبيعية
    Debate interregional 5: diversificación económica e industrialización en los países ricos en recursos naturales UN المناقشة الأقاليمية الخامسة: التنويع الاقتصادي والتصنيع في البلدان الغنية بالموارد الطبيعية تاسعاً-
    Muchos de ellos se dirigen a países en desarrollo ricos en recursos naturales, en particular PMA, en África, América Latina y otras regiones. UN والكثير من تلك الشركات تستهدف بلداناً نامية غنية بالموارد الطبيعية، من بينها أقل البلدان نمواً، في أفريقيا وأمريكا اللاتينية وغيرهما.
    En estos países, en su mayoría ricos en recursos naturales, la IED ha contribuido en gran medida a la reestructuración y modernización de la economía, en particular en el sector extractivo. UN ويؤدي الاستثمار الأجنبي المباشر في هذه البلدان الغنية بمواردها دوراً حاسم الأهمية في إعادة هيكلة الاقتصادات وتطويرها، لا سيما في الصناعات الاستخراجية.
    En segundo lugar, los países en desarrollo eran ricos en recursos de productos básicos, pero habían cedido el control sobre esos recursos, que no se utilizaban como una plataforma para lograr un desarrollo sostenible amplio. UN ثانياً، البلدان النامية غنية بموارد السلع الأساسية إلا أنها فقدت السيطرة على هذه الموارد ولم تعد تستطيع استخدامها كمنصة لتنمية مستدامة واسعة النطاق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد