Las actividades que implican un riesgo de causar un daño transfronterizo sensible tienen características generales que pueden identificarse y proporcionar a los Estados indicaciones sobre cuáles son las que pueden entrar dentro del ámbito de aplicación de estos artículos. | UN | ذلك أن لﻷنشطة التي تنطوي على مخاطر ايقاع ضرر جسيم عابر للحدود بعض الخصائص العامة التي يمكن التعرف عليها، والتي يمكن للدول أن تستدل منها على اﻷنشطة التي تندرج في نطاق هذه المواد. |
Las actividades que entrañan un riesgo de causar un daño transfronterizo sensible tienen características generales que pueden identificarse y proporcionar a los Estados indicaciones sobre cuáles son las que pueden entrar dentro del ámbito de aplicación de estos artículos. | UN | ذلك أن لﻷنشطة التي تنطوي على مخاطر ايقاع ضرر جسيم عابر للحدود بعض الخصائص العامة التي يمكن التعرف عليها، والتي يمكن للدول أن تستدل منها على اﻷنشطة التي تندرج في نطاق هذه المواد. |
Las palabras " a ese respecto " se refieren a la prevención o reducción al mínimo del riesgo de causar un daño transfronterizo sensible. | UN | وتشير عبارة " في هذا الخصوص " إلى الوقاية من مخاطر إيقاع ضرر جسيم عابر للحدود أو التقليل منها إلى أدنى حد. |
Está supeditada a la obligación general de prevenir o minimizar el riesgo de causar un daño transfronterizo sensible, así como a las obligaciones concretas que se hayan asumido a ese respecto para con otros Estados. | UN | فيجب أن تكون متفقة مع أية التزامات محددة مترتبة نحو دول أخرى بخصوص الضرر العابر للحدود ومع الالتزام العام بالوقاية من مخاطر إيقاع ضرر جسيم عابر للحدود أو بالتقليل منها إلى أدنى حد. |
Los Estados adoptarán todas las medidas apropiadas para prevenir o minimizar el riesgo de causar un daño transfronterizo sensible. | UN | يجب على الدول أن تتخذ جميع التدابير المناسبة للوقاية من مخاطر ضرر جسيم عابر للحدود أو للتقليل منها إلى أدنى حد. |
La definición de la expresión " riesgo de causar un daño transfronterizo sensible " en el proyecto de apartado a) del artículo 2 resulta aceptable aunque todavía tiende a confundir. | UN | كما أن تعريف تعبير " مخاطر التسبب في ضرر جسيم عابر للحدود " في مشروع المادة 2 (أ) مقبول بالرغم من أنه لا يزال يسبب الإرباك. |
a) Las actividades no prohibidas por el derecho internacional que entrañan un riesgo de causar un daño transfronterizo sensible [; u | UN | )أ( اﻷنشطة التي لا يحظرها القانون الدولي التي تنطوي على مخاطر إيقاع ضرر ذي شأن عابر للحدود ]؛و |
Las actividades que entrañan un riesgo de causar un daño transfronterizo sensible tienen características generales que pueden identificarse y proporcionar a los Estados indicaciones sobre cuáles son las que pueden entrar dentro del ámbito de aplicación de estos artículos. | UN | ذلك أن لﻷنشطة التي تنطوي على مخاطر ايقاع ضرر جسيم عابر للحدود بعض الخصائص العامة التي يمكن التعرف عليها، والتي يمكن للدول أن تستدل منها على اﻷنشطة التي تندرج في نطاق هذه المواد. |
El orador considera que el proyecto de artículo 1 - que incluye las actividades " que entrañan un riesgo de causar un daño transfronterizo sensible " - está redactado de manera demasiado abstracta. | UN | وأعرب عن شعوره بأن مشروع المادة ١ - التي تغطي اﻷنشطة " التي تنطوي على مخاطر ايقاع ضرر جسيم عابر للحدود " - صيغت بقدر كبير من التجريد. |
En primer lugar, esa libertad está supeditada a la obligación general de prevenir o minimizar el riesgo de causar un daño transfronterizo sensible. | UN | يتمثل اﻷول في أن هذه الحرية تخضع للالتزام العام بالوقاية من مخاطر ايقاع ضرر جسيم عابر للحدود أو بالتقليل منها إلى أدنى حد. |
Por otra parte, una actividad puede entrañar un riesgo de causar un daño transfronterizo sensible aun cuando los encargados de realizar la actividad subestimen el riesgo o incluso no tengan conciencia de él. | UN | كذلك، قد ينطوي النشاط على مخاطر ايقاع ضرر جسيم عابر للحدود حتى وإن كان المسؤولون عن الاضطلاع بهذا النشاط قد أساءوا تقدير احتمالات المخاطر أو كانوا لا يعلمون فعلا بها. |
Está supeditada a la obligación general de prevenir o minimizar el riesgo de causar un daño transfronterizo sensible, así como a las obligaciones jurídicas concretas que se hayan asumido a ese respecto para con otros Estados. | UN | فهي تخضع للالتزام العام بالوقاية من مخاطر إيقاع ضرر جسيم عابر للحدود أو بالتقليل منها إلى أدنى حد، وكذلك ﻷية التزامات محددة مترتبة نحو دول أخرى بهذا الخصوص. |
Las palabras " a ese respecto " se refieren a la prevención o reducción al mínimo del riesgo de causar un daño transfronterizo sensible. | UN | وتشير عبارة " في هذا الخصوص " إلى الوقاية من مخاطر إيقاع ضرر جسيم عابر للحدود أو التقليل منها إلى أدنى حد. |
Por otra parte, una actividad puede entrañar un riesgo de causar un daño transfronterizo sensible aun cuando los encargados de realizar la actividad subestimen el riesgo o incluso no tengan conciencia de él. | UN | كذلك، قد ينطوي النشاط على مخاطر إيقاع ضرر جسيم عابر للحدود حتى وإن كان المسؤولون عن الاضطلاع بهذا النشاط قد أساءوا تقدير احتمالات المخاطر أو كانوا لا يعلمون فعلا بها. |
a) Se entiende por " riesgo de causar un daño transfronterizo sensible " el que implica pocas probabilidades de causar un daño catastrófico y muchas probabilidades de causar otro daño sensible; | UN | )أ( يشمل تعبير " مخاطر إيقاع ضرر جسيم عابر للحدود " الاحتمال الضعيف ﻹيقاع ضرر فادح والاحتمال القوي ﻹيقاع ضرر جسيم آخر؛ |
Dispone que los Estados adoptarán todas las medidas apropiadas para prevenir o minimizar el riesgo de causar un daño transfronterizo sensible. | UN | وهي تنص على أنه يجب على الدول أن تتخذ جميع التدابير المناسبة للوقاية من مخاطر ضرر جسيم عابر للحدود أو للتقليل منها إلى أدنى حد. |
La prevención Los Estados adoptarán todas las medidas apropiadas para prevenir o minimizar el riesgo de causar un daño transfronterizo sensible y, cuando éste se haya producido, para minimizar sus efectos. Responsabilidad | UN | يجب على الدول أن تتخذ جميع التدابير المناسبة للوقاية من مخاطر ضرر جسيم عابر للحدود أو للتقليل منها إلى أدنى حد، وفي حالة وقوعها للتقليل من آثارها الى أدنى حد. |
Términos empleados Según una opinión, la nueva redacción de la definición de " riesgo de causar un daño transfronterizo sensible " resultaba preferible ya que dejaba claro que la definición abarcaba diversas actividades. | UN | 341 - أعرب أحد الآراء عن تفضيله لاستخدام الصياغة الجديدة في تعريف " مخاطر التسبب في ضرر جسيم عابر للحدود " لأنها توضح أن التعريف يغطي مجموعة من الأنشطة. |
a) Se entiende por " riesgo de causar un daño transfronterizo sensible " el que implica pocas probabilidades de causar un daño catastrófico y muchas probabilidades de causar otro daño sensible; | UN | )أ( يشمل تعبير " مخاطر التسبب في ضرر جسيم عابر للحدود " احتمالا ضعيفا بالتسبب في ضرر فادح واحتمالا قويا بالتسبب في ضرر جسيم آخر؛ |
En el apartado a) del artículo 2 que la Comisión aprobó provisionalmente en 1994 se dice que el “riesgo de causar un daño transfronterizo sensible” es el que implica “pocas probabilidades de causar un daño catastrófico y muchas probabilidades de causar otro daño sensible”. | UN | ٩٤ - وتعرف المادة ٢ )أ( التي اعتمدتها اللجنة مؤقتا في ١٩٩٤ " مخاطر إيقاع ضرر ذي شأن عابر للحدود " بكونه يشمل " الاحتمال الضعيف ﻹيقاع ضرر فادح والاحتمال القوي ﻹيقاع ضرر آخر ذي شأن " . |
En virtud de esas obligaciones, los Estados deben permitir actividades peligrosas que entrañan el riesgo de causar un daño transfronterizo sensible sólo previa autorización, basándose en la determinación de los efectos transfronterizos y ambientales, según proceda, para evaluar las solicitudes de autorización y establecer los mecanismos de vigilancia apropiados. | UN | والدول ملزمة، وفقاً لهذه الواجبات، بعدم السماح بأنشطة خطرة تنطوي على احتمال وقوع ضرر كبير عابر للحدود إلا بعد الحصول على ترخيص مسبق، على أن تستخدم دراسات تقييم الأثر العابر للحدود، بحسب الاقتضاء، لتقييم طلبات الحصول على ترخيص وتحديد ترتيبات الرصد الملائمة لرصد تلك الأنشطة. |
Ese requisito, que está contenido en la segunda frase del artículo 12, aclara la referencia que se hace en la primera frase del mismo artículo a la determinación del " riesgo de causar un daño transfronterizo sensible " . | UN | والغرض من هذا الاشتراط الوارد في الجملة الثانية من المادة ٢١ هو اضفاء المزيد من الوضوح على الاشارة، الواردة في الجملة اﻷولى، الى تقييم " مخاطر وقوع ضرر جسيم عابر للحدود " . |
La prevención Los Estados adoptarán todas las medidas apropiadas para prevenir o minimizar el riesgo de causar un daño transfronterizo sensible. | UN | يجب على الدول أن تتخذ جميع التدابير المناسبة لمنع مخاطر وقوع ضرر ملموس عابر للحدود أو للنقليل منها إلى أدنى حد. |