ويكيبيديا

    "riesgo residual" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المخاطر المتبقية
        
    • مخاطر متبقية
        
    • الخطر المتخلف
        
    • خطر متبق
        
    Por lo tanto, al Comité Asesor le resulta evidente que la OSSI no está aún en condiciones de presentar un presupuesto basado en el riesgo residual de la Organización. UN ولذلك فمن الواضح للجنة أن المكتب لم يصبح في وسعه بعد تقديم ميزانية تستند إلى المخاطر المتبقية بالنسبة للمنظمة.
    Con todo, el Comité observa con agrado que la OSSI haya iniciado la auditoría de los controles esenciales instituidos de manera de facilitar la determinación del riesgo residual. UN ولكن اللجنة يسرها أن تشير إلى أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية قد شرع في مراجعة الحسابات للضوابط الرئيسية المطبقة بغية تيسير تحديد المخاطر المتبقية.
    Es importante tener en cuenta el riesgo residual en la preparación de los planes de trabajo. UN وقالت إن من الأهمية بمكان أخذ المخاطر المتبقية في الحسبان لدى إعداد خطط العمل.
    Entretanto, el Comité espera con interés recibir en el futuro presupuestos basados en el riesgo residual. UN وفي الوقت نفسه، تتطلع اللجنة إلى تلقي الميزانيات المقبلة على أساس المخاطر المتبقية.
    Por ejemplo, el Director Ejecutivo de una organización debe intervenir, junto con el Secretario General Adjunto de Seguridad, en las decisiones relativas a la ejecución de programas sumamente importantes en situaciones de riesgo residual muy elevado. UN على سبيل المثال، يجب إشراك المدير التنفيذي للمنظمة المعنية، إلى جانب وكيل الأمين العام لشؤون الأمن والسلامة، في قرارات القيام ببرامج مهمة للغاية في أحوال توجد بها مخاطر متبقية عالية جدا.
    El Comité también observa que la División continúa fundamentando su plan de trabajo en el riesgo residual. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن الشعبة تواصل استخدام المخاطر المتبقية كأساس لخطة عملها.
    Evaluación del riesgo residual y de las deficiencias de capacidad UN المخاطر المتبقية وتقييم الفجوات في القدرات
    Esas operaciones permitieron la restitución de tierras y confirmaron que el riesgo residual era aceptable según las normas nacionales en vigor. UN وقد أتاحت هذه العمليات تسليم الأراضي وأكدت أن المخاطر المتبقية مقبولة وفقا للمعايير الوطنية المعمول بها.
    Al parecer, la OSSI no describió el riesgo residual en que se basarían las tareas de auditoría, sino que recurrió para ello a su evaluación de los controles esenciales. UN ولم يبين مكتب خدمات الرقابة الداخلية، على ما يبدو، المخاطر المتبقية التي من شأنها أن تشكل أساسا لمهام مراجعة الحسابات، ولكنه استخدم بدلا من ذلك تقييمه للضوابط الرئيسية باعتبارها الأساس لذلك.
    Al recopilar sus planes de trabajo basados en el riesgo, la OSSI debe tener en cuenta la calidad y la eficacia de los controles internos que la administración ha establecido para mitigar el riesgo residual. UN وذكر أنه ينبغي أن يراعي المكتب، بصدد إعداد خطط عمله المستندة إلى المخاطر، نوعية وفعالية الضوابط الداخلية التي وضعتها الإدارة للتخفيف من حدة المخاطر المتبقية.
    El basarse únicamente en la identificación del riesgo residual podría dar lugar a la pérdida de información posiblemente útil acerca de los eventos de riesgo a que hace frente la organización, y a que el proceso sea demasiado simple para obtener beneficios de él. UN فالاعتماد فقط على تحديد المخاطر المتبقية قد يؤدي إلى فقدان معلومات يمكن أن تكون مفيدة بشأن ما تواجهه المنظمة من أحداث محفوفة بالمخاطر، كما يجعل العملية أبسط مما ينبغي للاستفادة منها.
    El basarse únicamente en la identificación del riesgo residual podría dar lugar a la pérdida de información posiblemente útil acerca de los eventos de riesgo a que hace frente la organización, y a que el proceso sea demasiado simple para obtener beneficios de él. UN فالاعتماد فقط على تحديد المخاطر المتبقية قد يؤدي إلى فقدان معلومات يمكن أن تكون مفيدة بشأن ما تواجهه المنظمة من أحداث محفوفة بالمخاطر، كما يجعل العملية أبسط مما ينبغي للاستفادة منها.
    Se informó al Comité de que la auditoría de los controles esenciales propuestos tenía como meta orientar a la larga a la OSSI en la descripción del riesgo residual. UN وأُبلغت اللجنة بأن مراجعة الضوابط الرئيسية المقترحة حاليا يهدف في نهاية المطاف إلى توجيه مكتب خدمات الرقابة الداخلية في توضيح المخاطر المتبقية.
    Con arreglo a las mejores prácticas, el riesgo residual es el que persiste después de que el personal directivo ha tomado medidas para modificar la probabilidad o la repercusión de los riesgos y, por consiguiente, será el punto de partida para determinar la respuesta adecuada. UN ووفقا لأفضل الممارسات، تعني المخاطر المتبقية المخاطر التي تظل قائمة بعد أن تتخذ الإدارة إجراءات لتغير احتمال وقوع الخطر أو ما يترتب على ذلك من أثر، وستشكل بالتالي منطلقا لتحديد أسلوب التصدي الملائم.
    Las directrices se elaboraron para apoyar el enfoque de " cómo permanecer " y tenían por objeto describir la manera en que la Organización podría aceptar niveles más elevados de riesgo residual cuando fuera necesario ejecutar programas esenciales. UN وقد وُضعت المبادئ التوجيهية لدعم نهج " كيفية البقاء " وقُصد بها أن تصف كيف يمكن للأمم المتحدة أن تقبل مستويات أعلى من المخاطر المتبقية حين تكون هناك حاجة إلى تنفيذ برامج حيوية.
    A este respecto, la OSSI informó al Comité de que seguiría mejorando su metodología para detectar ámbitos con un riesgo residual considerable, y haciendo un mayor uso de las auditorías horizontales. UN وفي هذا الصدد قام مكتب خدمات الرقابة الداخلية بإبلاغ اللجنة بأنه سيواصل تحسين المنهجية التي يتبعها تحديد مجالات المخاطر المتبقية المهمة إلى جانب زيادة استخدام المراجعة الأفقية للحسابات.
    Tras una evaluación de la eficacia de los controles ya establecidos para mitigar el riesgo, se determinó el nivel de riesgo residual como punto de partida para definir la respuesta y aplicar el tratamiento apropiado. UN وبعد تقييمٍ لمدى فعالية الضوابط المعمول بها للتخفيف من المخاطر، اتُخذت المخاطر المتبقية نقطة انطلاق لتحديد الاستجابة التصحيحية الملائمة.
    riesgo residual El NDEA y el Instituto de Investigaciones de Defensa de Noruega han cooperado en la evaluación de los riesgos residuales y en la definición del riesgo residual aceptable para toda la zona objeto de limpieza. UN ١٠ - تتعاون الوكالة مع المعهد النرويجي للبحوث في مجال الدفاع على تقييم درجة المخاطر التي لا تزال قائمة وعلى تحديد درجة المخاطر المتبقية المقبولة فيما يتعلق بالمنطقة الخاضعة للتطهير برمتها.
    A fin de minimizar el riesgo residual, los administradores deben concentrarse en los " procesos " y las " relaciones " , dado que el UNFPA tiene poca influencia sobre los riesgos externos. UN ولتقليل المخاطر المتبقية إلى أدنى حد، ينبغي أن تركز الإدارة على " العمليات والعلاقات " بالنظر إلى أن ما يمارسه صندوق الأمم المتحدة للسكان من ضغط على المخاطر الخارجية هو ضئيل.
    Ello permite a la administración asegurar, con carácter prioritario, que se pongan en marcha controles de mitigación adecuados para mantener cualquier posible riesgo residual a niveles aceptables. UN ويتيح هذا للإدارة، على أساس الأولوية، كفالة وضع ضوابط مخففة كافية لتظل أية مخاطر متبقية عند مستويات مقبولة.
    Aunque el riesgo de leucemia todavía no se ha expresado completamente en los sobrevivientes japoneses, el riesgo residual es ahora lo bastante pequeño para hacer innecesario el uso de diferentes modelos de proyección. UN ومع أن أخطار سرطان الدم لم تقدر تماما بعد لدى اليابانيين الباقين على قيد الحياة فإن الخطر المتخلف هو اﻵن من الضآلة بحث لم يعد يلزم استخدام نماذج إسقاط مختلفة.
    Nivel 3: los riesgos que, según se prevé, son poco probables y presentan un riesgo residual bajo. UN المستوى 3، المخاطر التي يتوقع أن تسفر عن درجة منخفضة من التعرض للمخاطر وعن خطر متبق ضئيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد