Se detectaron riesgos inaceptables en las esferas que se detallan a continuación. | UN | وقد جرى تحديد مخاطر غير مقبولة في المجالات التالية البيان: |
Se detectaron riesgos inaceptables en las esferas que se detallan a continuación. | UN | وقد جرى تحديد مخاطر غير مقبولة في المجالات التالية البيان: |
La evaluación de los riesgos para la OHS indicaba riesgos inaceptables cuando se utilizaba el paratión solo. | UN | وأشار تقييم مخاطر الصحة المهنية والسلامة إلى وجود مخاطر غير مقبولة عن استخدام الباراثيون وحده. |
Considerando también que el sistema de alerta instantáneo de las armas nucleares entraña riesgos inaceptables de utilización no intencionada o accidental de armas nucleares que podría acarrear consecuencias catastróficas para toda la humanidad, | UN | وإذ ترى أيضا أن وجود اﻷسلحة النووية في أقصى حالات الاستنفار ينطوي على قدر غير مقبول من مخاطر استخدام اﻷسلحة النووية بشكل غير مقصود أو عارض، مما سيجلب عواقب وخيمة على البشرية قاطبة، |
Considerando también que el sistema de alerta instantáneo de las armas nucleares entraña riesgos inaceptables de utilización no intencionada o accidental de armas nucleares, lo que podría acarrear consecuencias catastróficas para toda la humanidad, | UN | وإذ ترى أيضا أن وجود الأسلحة النووية في أقصى حالات الاستنفار ينطوي على قدر غير مقبول من مخاطر استخدام الأسلحة النووية بشكل غير مقصود أو عارض، مما سيجلب عواقب وخيمة على البشرية قاطبة، |
Se detectaron, además, riesgos inaceptables para abejas y aves. | UN | ذلك بالإضافة إلى وجود مخاطر غير مقبولة تم تحديدها بالنسبة للنحل وللطيور. |
riesgos inaceptables para la salud y seguridad ocupacionales, así como riesgo inaceptable para el medio ambiente. | UN | مخاطر غير مقبولة على الصحة والسلامة المهنيتين، ومخاطر غير مقبولة على البيئة. |
Se detectaron riesgos inaceptables en las esferas que se detallan a continuación. | UN | وحددت اللجنة مخاطر غير مقبولة في المجالات التالية: |
Se detectaron riesgos inaceptables en las esferas que se detallan a continuación. | UN | وحددت اللجنة مخاطر غير مقبولة في المجالات التالية: |
Se considera que otros tipos de subasta que requieren una evaluación posterior entrañan riesgos inaceptables. | UN | أما الأنواع الأخرى التي تستلزم التقييم اللاحق، فقد ارتئي أنها تنطوي على مخاطر غير مقبولة. |
Como resultado de la evaluación de los riesgos de 2006, se llegó a la conclusión de que existían riesgos inaceptables que justificaban la adopción de medidas reglamentarias. | UN | نتيجة لتقييم المخاطر عام 2006، استُنتج وجود مخاطر غير مقبولة على صحة الإنسان والبيئة مما تطلب اتخاذ إجراء تنظيمي. |
Como resultado de la evaluación de los riesgos de 2006, se llegó a la conclusión de que existían riesgos inaceptables que justificaban la adopción de medidas reglamentarias. | UN | نتيجة لتقييم المخاطر عام 2006، استُنتج وجود مخاطر غير مقبولة على صحة الإنسان والبيئة مما تطلب اتخاذ إجراء تنظيمي. |
El objetivo del examen es prever los ámbitos de posible desacuerdo con los licitadores que podría crear considerables riesgos inaceptables para las Naciones Unidas y evitar negociaciones prolongadas durante la fase de contratación. | UN | والهدف من الاستعراض هو القيام مسبقاً بتحديد مجالات الاختلاف المحتملة مع مقدمي العطاءات بما قد يشكل مخاطر غير مقبولة لدى الأمم المتحدة، وتجنب المفاوضات المطولة خلال مرحلة التعاقد. |
Considerando también que el sistema de alerta instantáneo de las armas nucleares entraña riesgos inaceptables de utilización no intencionada o accidental de armas nucleares, lo que podría acarrear consecuencias catastróficas para toda la humanidad, | UN | وإذ ترى أيضا أن وجود الأسلحة النووية في أقصى حالات الاستنفار ينطوي على قدر غير مقبول من مخاطر استخدام الأسلحة النووية بشكل غير مقصود أو عارض، مما سيجلب عواقب وخيمة على البشرية قاطبة، |
Considerando también que el sistema de alerta instantáneo de las armas nucleares entraña riesgos inaceptables de utilización no intencionada o accidental de armas nucleares, lo que podría acarrear consecuencias catastróficas para toda la humanidad, | UN | وإذ ترى أيضا أن وجود الأسلحة النووية في أقصى حالات الاستنفار ينطوي على قدر غير مقبول من مخاطر استخدام الأسلحة النووية بشكل غير مقصود أو عارض، مما سيجلب عواقب وخيمة على البشرية قاطبة، |
a) Deben evitarse los enfoques o técnicas de rehabilitación que presentan riesgos inaceptables de daños ecológicos. | UN | (أ) ينبغي تجنب نهوج أو تقنيات الإصلاح التي تنطوي على قدر غير مقبول من مخاطر التسبب في أضرار إيكولوجية. |
a) Deben evitarse los enfoques o técnicas de rehabilitación que presentan riesgos inaceptables de daños ecológicos. | UN | (أ) ينبغي تجنب نهوج أو تقنيات الإصلاح التي تنطوي على قدر غير مقبول من مخاطر التسبب في أضرار إيكولوجية. |
a) Deben evitarse las medidas que presenten riesgos inaceptables de daños ecológicos. | UN | (أ) ينبغي تجنب نهوج أو تقنيات الإصلاح التي تنطوي على قدر غير مقبول من مخاطر التسبب في أضرار إيكولوجية. |
Además, el Departamento carecía de un sistema para elaborar recomendaciones orientadas a reducir riesgos inaceptables y hacerlas aplicar. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لم يكن لدى الإدارة نظام لتحديد ومتابعة التوصيات الرامية إلى التخفيف من آثار المخاطر غير المقبولة. |
Por lo tanto, esto entraña riesgos inaceptables para los trabajadores agrícolas. | UN | وبالتالي فإن هذا الأمر يعرض العمال الزراعيين لخطر غير مقبول. |
Canadá El uso de azinfos-metilo y productos asociados de consumo final genera riesgos inaceptables para los trabajadores agrícolas conforme al artículo 20 de la Ley canadiense sobre productos plaguicidas. | UN | كندا: يترتب على استخدام الأزينفوس-ميثيل والمنتجات النهائية المرتبطة به خطر يتمثل في إيذاء العمال الزراعيين، وهو خطر غير مقبول عملاً بالجزء 20 من الأنظمة الخاصة بمنتجات مكافحة الآفات. |
Además, tales operaciones sobre un terreno generalmente accidentado e incluso inaccesible, entrañarían riesgos inaceptables para los trabajadores. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن القيام بعمليات من هذا القبيل في هذه الأرض الوعرة والتي يتعذر الوصول إليها بوجه عام من شأنه أن يعرض العمال لمخاطر غير مقبولة. |