La Sra. Rima Salah, Directora Ejecutiva Adjunta, informó a la Junta del estudio del Secretario General de las Naciones Unidas sobre la violencia contra los niños. | UN | 338- قدمت السيدة ريما صلاح نائبة المديرة التنفيذية تقريرا عن دراسة الأمين العام للأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال. |
Resumen presentado por la Moderadora (Rima Salah) | UN | موجز قدمته مديرة المناقشة (ريما صلاح) |
La Sra. Rima Salah, Directora Ejecutiva Adjunta, presentó una sinopsis de los trabajos realizados hasta la fecha en la elaboración del estudio, que el Secretario General había solicitado hacía tres años. | UN | 70 - قدمت نائبة المديرة التنفيذية ريما صلاح عرضا عاما للتقدم الذي أحرزته الدراسة التي طلب الأمين العام إجراءها قبل ثلاث سنوات. |
La Sra. Rima Salah, Directora Ejecutiva Adjunta, presentó una sinopsis de los trabajos realizados hasta la fecha en la elaboración del estudio, que el Secretario General había solicitado hacía tres años. | UN | 70 - قدمت ريما صلاح نائبة المديرة التنفيذية عرضا عاما للتقدم الذي أحرزته الدراسة التي طلب إلى الأمين العام إجراءها قبل ثلاث سنوات. |
Respondiendo a preguntas relativas al calendario para la evaluación de las cuestiones de género, la secretaría explicó que se estaba elaborando el mandato y que se había establecido un Comité Directivo presidido por Rima Salah, Directora Ejecutiva Adjunta. | UN | وردا على أسئلة تتعلق بالإطار الزمني للتقييم الجنساني، بيّنت الأمانة أنه يجري حاليا تحديد صلاحيات عملية التقييم وأنه أُنشئت لجنة توجيهية ترأسها ريما صالح نائبة المديرة التنفيذية. |
El Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia estuvo representado por la Sra. Rima Salah. | UN | وقد مثَّلت السيدة ريما صلاح منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف). |
A continuación, la Sra. Rima Salah presentó la " nota horizontal " del Secretario General en que se hacía hincapié en las tres crisis imperantes en Chad, Sri Lanka y Somalia. | UN | ثم قدمت السيدة ريما صلاح " المذكرة الأفقية " للأمين العام والتي تُلفت الانتباه إلى ثلاث أزمات تدور أطوارها في تشاد وسري لانكا والصومال. |
A continuación, la Sra. Rima Salah presentó la " nota horizontal " del Secretario General en que se hacía hincapié en las tres crisis imperantes en Chad, Sri Lanka y Somalia. | UN | ثم قدمت السيدة ريما صلاح " المذكرة الأفقية " للأمين العام والتي تُلفت الانتباه إلى ثلاث أزمات تدور أطوارها في تشاد وسري لانكا والصومال. |
Mi Representante Especial para la cuestión de los niños y los conflictos armados, Sra. Radhika Coomaraswamy, visitó el Sudán del 26 de enero al 2 de febrero de 2007, acompañada por la Directora Ejecutiva Adjunta del UNICEF, Sra. Rima Salah. | UN | 44 - وقامت السيدة راديكا كومارا سوامي، ممثلتي الخاصة المعنية بالأطفال والصراعات المسلحة بزيارة السودان في الفترة من 26 كانون الثاني/يناير إلى 2 شباط/فبراير 2007، صحبتها فيها السيدة ريما صلاح نائبة المدير التنفيذي لمنظمة اليونيسيف. |
Rima Salah | UN | ريما صلاح |
Respondiendo a preguntas relativas al calendario para la evaluación de las cuestiones de género, la secretaría explicó que se estaba elaborando el mandato y que se había establecido un Comité Directivo presidido por Rima Salah, Directora Ejecutiva Adjunta. | UN | وردا على أسئلة تتعلق بالإطار الزمني للتقييم الجنساني، بيّنت الأمانة أنه يجري حاليا تحديد صلاحيات عملية التقييم وأنه أُنشئت لجنة توجيهية ترأسها ريما صالح نائبة المديرة التنفيذية. |
En su declaración introductoria, la Directora Ejecutiva Adjunta, Rima Salah, dijo que el terremoto ocurrido en 2005 en Asia meridional, que asoló el Pakistán, la India y la República Islámica del Afganistán, una vez más había puesto de manifiesto la vulnerabilidad particular de los niños. | UN | 53 - أشارت نائبة المديرة التنفيذية ريما صالح في ملاحظاتها الاستهلالية إلى أن زلزال جنوب آسيا الذي ضرب باكستان والهند وجمهورية أفغانستان الإسلامية في عام 2005 أبرز مرة أخرى ضعف الأطفال الشديد. |
En su declaración introductoria, la Directora Ejecutiva Adjunta, Rima Salah, dijo que el terremoto ocurrido en 2005 en Asia meridional, que asoló el Pakistán, la India y la República Islámica del Afganistán, una vez más había puesto de manifiesto la vulnerabilidad particular de los niños. | UN | 53 - أشارت نائبة المديرة التنفيذية ريما صالح في ملاحظاتها الاستهلالية إلى أن زلزال جنوب آسيا الذي ضرب باكستان والهند وجمهورية أفغانستان الإسلامية في عام 2005 أبرز مرة أخرى ضعف الأطفال الشديد. |