ويكيبيديا

    "ritmo de pérdida de la diversidad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • معدل فقدان التنوع
        
    Preocupada por la continua pérdida de la diversidad biológica y reconociendo que se necesitaría un esfuerzo sin precedentes por reducir significativamente para 2010 el ritmo de pérdida de la diversidad biológica, UN وإذ يساورها القلق من استمرار فقدان التنوع البيولوجي، واعترافا منها بضرورة بذل جهود غير مسبوقة لتحقيق خفض كبير في معدل فقدان التنوع البيولوجي بحلول عام 2010،
    Preocupada por la continua pérdida de la diversidad biológica y reconociendo que se necesitaría un esfuerzo sin precedentes por reducir significativamente para 2010 el ritmo de pérdida de la diversidad biológica, UN وإذ يساورها القلق من استمرار فقدان التنوع البيولوجي، واعترافا منها بضرورة بذل جهود غير مسبوقة لتحقيق خفض كبير في معدل فقدان التنوع البيولوجي بحلول عام 2010،
    Observando con preocupación la pérdida continua de la diversidad biológica y reconociendo que se necesita hacer un esfuerzo sin precedentes para lograr el objetivo de reducir significativamente para 2010 el ritmo de pérdida de la diversidad biológica, UN وإذ يساورها القلق إزاء استمرار فقدان التنوع البيولوجي، وإدراكا منها لضرورة بذل جهود غير مسبوقة لتحقيق تخفيض كبير في معدل فقدان التنوع البيولوجي بحلول عام 2010،
    Preocupada por la pérdida continua de la diversidad biológica y reconociendo que se necesita hacer un esfuerzo sin precedentes para lograr el objetivo de reducir significativamente para 2010 el ritmo de pérdida de la diversidad biológica, UN وإذ يساورها القلق إزاء استمرار فقدان التنوع البيولوجي، وإذ تعترف بضرورة بذل جهود غير مسبوقة لتحقيق خفض كبير في معدل فقدان التنوع البيولوجي بحلول عام 2010،
    Profundamente preocupada por la continua pérdida de la diversidad biológica y la consecuente disminución de los servicios de los ecosistemas del planeta, así como por sus vastas repercusiones ambientales, sociales, económicas y culturales, y reconociendo que se necesitará un esfuerzo sin precedentes por reducir significativamente para 2010 el ritmo de pérdida de la diversidad biológica, UN وإذ يساورها بالغ القلق من استمرار فقدان التنوع البيولوجي وما يصاحبه من تدهور في خدمات النظام الإيكولوجي على كوكبنا وما يتركانه من آثار بيئية واجتماعية واقتصادية وثقافية عميقة، وإذ تسلم بضرورة بذل جهود غير مسبوقة لتحقيق خفض كبير في معدل فقدان التنوع البيولوجي بحلول عام 2010،
    La oradora subraya la importancia de que se aborden los medios de aplicación de manera eficaz y recuerda que para reducir significativamente para 2010 el ritmo de pérdida de la diversidad biológica será necesario facilitar recursos financieros y técnicos nuevos y adicionales a los países en desarrollo. UN وشددت على أهمية معالجة وسائل التنفيذ بفعالية وذكّرت بأن تحقيق خفض كبير في معدل فقدان التنوع البيولوجي بحلول عام 2010 سيتطلب تقديم موارد مالية وتقنية جديدة وإضافية إلى البلدان النامية.
    Reconociendo que se necesita hacer un esfuerzo sin precedentes para lograr el objetivo de reducir significativamente para 2010 el ritmo de pérdida de la diversidad biológica, UN " وإذ تعترف بأنه يلزم بذل جهود لم يسبق لها مثيل من أجل بلوغ هدف تخفيض معدل فقدان التنوع البيولوجي إلى حد كبير بحلول عام 2010،
    Preocupada por la continua pérdida de la diversidad biológica y reconociendo que se necesitaría un esfuerzo sin precedentes para reducir significativamente para 2010 el ritmo de pérdida de la diversidad biológica, UN " وإذ يساورها القلق من استمرار فقدان التنوع البيولوجي، واعترافا منها بضرورة بذل جهود غير مسبوقة لتحقيق خفض كبير في معدل فقدان التنوع البيولوجي بحلول عام 2010،
    Preocupada por la continua pérdida de la diversidad biológica y reconociendo que se necesitará un esfuerzo sin precedentes por reducir significativamente para 2010 el ritmo de pérdida de la diversidad biológica, UN " وإذ يساورها القلق من استمرار فقدان التنوع البيولوجي، واعترافا منها بضرورة بذل جهود غير مسبوقة لتحقيق خفض كبير في معدل فقدان التنوع البيولوجي بحلول عام 2010،
    Profundamente preocupada por la continua pérdida de la diversidad biológica y la consecuente disminución de los servicios de los ecosistemas del planeta, así como por sus vastas repercusiones ambientales, sociales, económicas y culturales, y reconociendo que se necesitará un esfuerzo sin precedentes por reducir significativamente para 2010 el ritmo de pérdida de la diversidad biológica, UN وإذ يساورها بالغ القلق من استمرار فقدان التنوع البيولوجي، وما يصاحبه من تدهور في خدمات النظام الإيكولوجي على كوكبنا، وما يتركانه من آثار بيئية واجتماعية وثقافية عميقة، وإذ تسلم بضرورة بذل جهود غير مسبوقة لتحقيق خفض كبير في معدل فقدان التنوع البيولوجي بحلول عام 2010،
    El mundo no consiguió alcanzar la meta 7.B de los Objetivos de Desarrollo del Milenio que consistía en reducir significativamente el ritmo de pérdida de la diversidad biológica para el año 2010. UN 5 - وقد فشل العالم في تحقيق هدف الألفية الإنمائي 7-باء المتمثل في تحقيق خفض كبير في معدل فقدان التنوع البيولوجي بحلول عام 2010.
    Afirmamos la necesidad de volver a comprometernos con una reducción significativa del ritmo de pérdida de la diversidad biológica en el medio marino a todos los niveles y de establecer una red mundial de medidas de ordenación basadas en zonas representativas desde el punto de vista ecológico. UN 101 - ونشدد على ضرورة تجديد الالتزام بالحد إلى درجة كبيرة من معدل فقدان التنوع البيولوجي في البيئة البحرية على جميع المستويات، وإنشاء شبكة عالمية لتدابير الإدارة القائمة على أساس المناطق والممثِّلة للنظم الإيكولوجية.
    Afirmamos la necesidad de volver a comprometernos con una reducción significativa del ritmo de pérdida de la diversidad biológica en el medio marino a todos los niveles y de establecer una red mundial de medidas de ordenación basadas en zonas representativas desde el punto de vista ecológico. UN 101 - ونشدد على ضرورة تجديد الالتزام بالحد إلى درجة كبيرة من معدل فقدان التنوع البيولوجي في البيئة البحرية على جميع المستويات، وإنشاء شبكة عالمية لتدابير الإدارة القائمة على أساس المناطق والممثِّلة للنظم الإيكولوجية.
    En este sentido, coincidimos plenamente con las recomendaciones del Secretario General en el sentido de incorporar nuevas metas entre los objetivos de desarrollo del Milenio: lograr un acceso universal a la salud reproductiva para 2015, proporcionar acceso al tratamiento del HIV a todos los que lo necesitan para 2010 y reducir el ritmo de pérdida de la diversidad biológica para 2010. UN وفي هذا الصدد، نعرب عن تأييدنا الكامل لتوصيات الأمين العام، وعلى وجه التحديد التوصيات التي تتضمن إدماج أهداف جديدة ضمن الأهداف الإنمائية للألفية، بغية التوصل إلى تعميم إمكانيات التمتع بالصحة الإنجابية بحلول عام 2015، وإتاحة سبل الحصول على العلاج من فيروس نقص المناعة البشرية لكل من يحتاج إليه بحلول عام 2010، وخفض معدل فقدان التنوع البيولوجي بحلول عام 2010.
    Recordando el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, aprobado por la Cumbre Mundial 2005 celebrada en Nueva York en septiembre de 2005, en el que se exhortó a los Estados Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica y el Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de la Biotecnología a que apoyaran el compromiso contraído en Johannesburgo de reducir considerablemente el ritmo de pérdida de la diversidad biológica para 2010, UN " وإذ تشير إلى الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 التي اعتمدها مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، المعقود في نيويورك في أيلول/سبتمبر 2005، والتي طلب فيها من الدول الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجيوبروتوكول قرطاجنة المتعلق بالسلامة البيولوجية أن تدعم التزام جوهانسبرغ بتحقيق تخفيض كبير في معدل فقدان التنوع البيولوجي بحلول عام 2010،
    5. Insta a todos los Estados Miembros a que cumplan sus compromisos de reducir significativamente para 2010 el ritmo de pérdida de la diversidad biológica, e insiste en que para ello será necesario que presten la atención debida a la cuestión en sus políticas y programas pertinentes y que sigan aportando recursos financieros y técnicos nuevos y adicionales a los países en desarrollo, incluso a través del Fondo para el Medio Ambiente Mundial; UN 5 - تحث جميع الدول الأعضاء على الوفاء بالتزاماتهـا بخفض معدل فقدان التنوع البيولوجي خفضا كبيرا بحلول عام 2010، وتشدد على أن هذا الأمر سيتطلب تركيزا مناسبا على فقدان التنـوع البيولوجي في سياساتها العامة وبرامجها ذات الصلة، ومواصلة توفير موارد مالية وتقنية إضافية جديدة للبلدان النامية، بما في ذلك من خلال مرفق البيئـة العالمية؛
    5. Insta a todos los Estados Miembros a que cumplan sus compromisos de reducir significativamente para 2010 el ritmo de pérdida de la diversidad biológica, e insiste en que para ello será necesario que presten la atención debida a la cuestión en sus políticas y programas pertinentes y que sigan aportando recursos financieros y técnicos nuevos y adicionales a los países en desarrollo, incluso a través del Fondo para el Medio Ambiente Mundial; UN 5 - تحث جميع الدول الأعضاء على الوفاء بالتزاماتهـا بخفض معدل فقدان التنوع البيولوجي خفضا كبيرا بحلول عام 2010، وتشدد على أن هذا الأمر سيتطلب تركيزا مناسبا على فقدان التنـوع البيولوجي في سياساتها العامة وبرامجها ذات الصلة ومواصلة توفير موارد مالية وتقنية جديدة وإضافية للبلدان النامية، بما في ذلك بوسائل منها مرفق البيئـة العالمية؛
    2. Insta a todos los Estados Miembros a que cumplan sus compromisos de reducir significativamente para 2010 el ritmo de pérdida de la diversidad biológica, e insiste en que para ello será necesario que presten la atención debida a la cuestión en sus políticas y programas pertinentes y que sigan aportando recursos financieros y técnicos nuevos y adicionales a los países en desarrollo, incluso a través del Fondo para el Medio Ambiente Mundial; UN " 2 - تحث جميع الدول الأعضاء على الوفاء بالتزاماتهـا بخفض معدل فقدان التنوع البيولوجي خفضا كبيرا بحلول عام 2010، وتشدد على أن هذا الأمر سيتطلب تركيزا مناسبا على فقدان التنـوع البيولوجي في سياساتها العامة وبرامجها ذات الصلة ومواصلة توفير موارد مالية وتقنية جديدة وإضافية للبلدان النامية، بوسائل منها مرفق البيئـة العالمية؛
    63. El Grupo apoya las numerosas actividades planificadas por la secretaría del Convenio sobre la Diversidad Biológica en ocasión del Día Internacional de la Diversidad Biológica, 2010, para crear conciencia sobre la continua pérdida de la diversidad biológica, resaltar la urgente necesidad de reducir significativamente el ritmo de pérdida de la diversidad biológica para 2010 y movilizar el apoyo mundial para la aplicación del Convenio. UN 63 - وأردفت قائلة إن المجموعة تؤيد الأنشطة العديدة التي تعتزم أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي الاضطلاع بها بصدد السنة الدولية للتنوع البيولوجي، 2010، لإذكاء الوعي بشأن استمرار فقدان التنوع البيولوجي، ولتسليط الضوء على الحاجة الماسة إلى خفض معدل فقدان التنوع البيولوجي بدرجة كبيرة بحلول عام 2010، لحشد الدعم العالمي لتنفيذ الاتفاقية.
    Recordando además el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, aprobado en la Cumbre Mundial 2005 celebrada en Nueva York en septiembre de 2005, en el que se exhortó a los Estados Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica y el Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de la Biotecnología3 a que apoyaran el compromiso contraído en Johannesburgo de reducir considerablemente el ritmo de pérdida de la diversidad biológica para 2010, UN وإذ تشير كذلك إلى الوثيقة الختامية() لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 التي اعتمدها مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، المعقود في نيويورك في أيلول/سبتمبر 2005، والتي طُلب فيها من الدول الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي وبروتوكول قرطاجنة المتعلق بالسلامة البيولوجية دعم التزام جوهانسبرغ بتحقيق تخفيض كبير في معدل فقدان التنوع البيولوجي بحلول عام 2010،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد