| Le dije: "Naturelle Riviera no es más que una putonga sudaca aprovechadora". | Open Subtitles | أخبرته ناتشيورال ريفيرا انها ليست سوى عاهرة مؤقته |
| Luego tomará el tren rápido hacia el sur antes de pasar una semana en las playas de la Riviera Francesa. | Open Subtitles | ثم ياخذ اول قطار سريع متجه ليذهب لقضاء اسبوع على شاطئ فرنس ريفيرا |
| La ASSEDIC actuaba con una confusión manifiesta, dado que el autor no percibía remuneración alguna como gerente de la empresa Riviera Communications. | UN | ويتضح من هذا الخطاب أن الأمور اختلطت على الرابطة من حيث أن صاحب البلاغ لم يقبض أجراً كوكيل لشركة ريفييرا للاتصالات. |
| La ASSEDIC actuaba con una confusión manifiesta, dado que el autor no percibía remuneración alguna como gerente de la empresa Riviera Communications. | UN | ويتضح من هذا الخطاب أن الأمور اختلطت على الرابطة من حيث أن صاحب البلاغ لم يقبض أجراً كوكيل لشركة ريفييرا للاتصالات. |
| Esta fue tomada en la fábrica de azúcar Riviera en Red Hook, Brooklyn. | TED | لقد تم إلتقاط هذه في مصنع الريفيرا للسكر في رد هوك، بروكلين. |
| Iremos de luna de miel a la Riviera y después a Italia. | Open Subtitles | "سنقضي شهر العسل في "الريفيرا "و بعدها ننطلق إلـي "إيطاليا |
| Sería de una mendacidad excesiva hacer creer que esos actos sin precedentes se realizan para que los Abjasios puedan pasar sus vacaciones en la Riviera o en Palm Beach. | UN | من المغالطة البالغة اعتقاد أن القصد من هذا العمل غير المسبوق منح فرصة للأبخاز لقضاء عطلتهم في الريفييرا أو بالم بيتش. |
| Un sospechoso armado se dirige hacia el desagüe al sur del Riviera. | Open Subtitles | لديها مشتبه به ملسح يتجه إلى مصرف الأمطار جنوب "ريفيرا" |
| La segunda residencia, ubicada en Riviera Palmerias en Abidján, fue ocupada por la tripulación sólo por espacio de varias semanas antes de que los técnicos partieran de Côte d ' Ivoire para ser reemplazados por un nuevo equipo. | UN | والبيت السكني الثاني، الواقع في ريفيرا بالميرياس، بأبيدجان، لم يسكنه الطاقم سوى عدة أسابيع قبل أن يغادر التقنيون كوت ديفوار ليحل محلهم طاقم جديد. |
| La próxima vez, nos iremos a La Riviera, no a un centro de entrenamiento del gobierno. | Open Subtitles | المرة الاخرى, سوف نذهب إلى "ريفيرا"ـ, لا مؤسسة تدريبية للحكومه |
| Es un hermoso condominio junto a la playa con dos dormitorios en la Riviera Mexicana. | Open Subtitles | انها جميلة، بجوار الشاطئ، غرفتين نوم، على شاطئ "ريفيرا" المكسيكي |
| No voy a venderte en la Riviera Mexicana. | Open Subtitles | انا لن اقوم ببيعك على شاطئ "ريفيرا" المكسيكي |
| Esto es Cannes en la Riviera Francesa, un pueblo de pescadores desde la época romana. | Open Subtitles | هذه مدينة كان على ساحل "ريفيرا الفرنسي" قرية للصيد منذ عصر الرومان |
| No, no era tan malo quiero decir, era un auto grande era un Riviera del 68. | Open Subtitles | لم يكن الوضع بذلك السوء كانت سيارة كبيرة، ريفييرا 68 |
| Temía que divulgara lo del Casino Riviera. | Open Subtitles | هو كان خائف ينفخون الصافرة حول شاطئ ريفييرا الكازينو. |
| No te vas a creer quién es el "Hombre del Año" de la revista Riviera. | Open Subtitles | . حسناً ، أنت لن تصدق من رجل مجلة شاطئ ريفييرا فى هذه السنة |
| De Bra a la Riviera francesa podríamos haber usado la autopista | Open Subtitles | من برا إلى ريفييرا الفرنسية .كان يمكننا استخدام الطرق السريعة |
| Antes vas a ver una de las vistas más fascinantes de la Riviera. | Open Subtitles | أنت سَتَرى أحد أكثر المَشاهدِ سَحِراً فى الريفيرا |
| Encontré esto: Las personas de la Riviera con joyas dignas de ser robadas. | Open Subtitles | ووجدت هذه أيضاً قائمه بكل شخص فى الريفيرا يمتلك مجوهرات تستحق السرقه |
| Creo que este verano no iré a la Riviera y me quedaré por aquí un poco más. | Open Subtitles | أظنني سأتخلّى عن الريفيرا هذا الصيف، و سأبقى هنا فترة أطول. |
| Claro. Mi tío trabaja en el Riviera. | Open Subtitles | بالتأكيد عمّي يقيم في شاطئ الريفييرا |
| ¡Qué fuerza mayor ni qué nada! Mi auto es un Buick Riviera 1973 clásico. | Open Subtitles | تباً للقوة الخارقة ،هذه سيارة كلاسيكية موديل 73 بيوك ريف |