Si verdaderamente estamos en la era de los derechos humanos, como afirma el Secretario General, entonces la Sra. Mary Robinson será una de sus personalidades clave. | UN | وإذا كان هذا العصر هو عصر حقوق اﻹنسان فعلا كما يقول اﻷمين العام، فإن السيدة ماري روبنسون ستكون من بين الشخصيات الهامة. |
El Sr. Vieira sucede a Mary Robinson, cuyos importantes logros merecen reconocimiento. | UN | إنه يخلف ماري روبنسون التي يجدر بنا الإشادة بمنجزاتها الهامة. |
El Sr. Robinson ha publicado numerosos trabajos sobre cuestiones de derecho internacional. | UN | أصدر السيد روبنسون العديد من المنشورات في المسائل القانونية الدولية. |
El Sr. Suljagić me informó de las medidas adoptadas por el municipio tras las conversaciones del alcalde con el presidente Robinson. | UN | وقد قام بإطلاعي على الخطوات التي اتخذتها البلدية في أعقاب المناقشات التي أجراها رئيس البلدية مع الرئيس روبنسون. |
A Jackie Robinson en el diamante, a Muhammad Ali en el ring. | Open Subtitles | والماس على جاكى روبنسن محمد على فى الحلبة ورجلى سموك |
Por consiguiente, le agradecería que señalara la carta del Magistrado Robinson a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad. | UN | وبناء على ذلك، أكون ممتناً لو تفضلتم بتوجيه انتباه أعضاء مجلس الأمن إلى الرسالة الواردة من الرئيس روبنسون. |
A la mayoría te los quitas de encima, pero el Sr. Robinson insistía mucho. | Open Subtitles | معظمهم يسهل التخلص منهم لكن مستر روبنسون هنا كان مصرا بشكل خاص |
Había una vez un tipo llamado Smithy Robinson que trabajaba para Harry... pero se decía que le robaba. | Open Subtitles | هذا الرجل الحداد , روبنسون يعمل لصالح هارى كانت هناك أشاعة أنه على وشك الهروب |
A pesar de la lluvia, Peta igualó el tiempo de Nick Robinson. | Open Subtitles | وعلى الرغم من المطر , وبيتا تطابق الوقت نيك روبنسون. |
Esto no es un rollo tipo Dustin Hoffman con la señora Robinson,¿verdad? | Open Subtitles | هذا ليس من فيلم دستن هوفمان والسيدة روبنسون أليس كذلك؟ |
"Si los Robinson no pueden quedarse en un hotel que se queden en un lugar que represente algo". | Open Subtitles | اذا لم يستطع ال روبنسون المكوث في فندق فعليهم المكوث في مكان يمثل شئ ما |
Para que Robinson se quede en Montreal, donde pertenece. Ahora no puedo firmar. | Open Subtitles | لندع روبنسون في مونتريال حيث مكانه لا استطيع توقيعها يا فتية |
La Sra. Robinson trabajará para demostrar que ha sido acertado que la Asamblea depositara en ella tanta confianza. | UN | إن السيدة روبنسون ستسعى إلى الارتقاء إلى مستوى الثقة العالية التي وضعتها الجمعية فيها. |
• La Sra. Mary Robinson, Presidenta de Irlanda, primera Jefa de Estado que ha visitado Rwanda después del genocidio, hizo uso de la palabra. | UN | وأعطيت الكلمة للسيدة ماري روبنسون رئيسة أيرلندا، التي كانت أول رئيس دولة يزور رواندا عقب اﻹبادة الجماعية مباشرة. |
Celebramos el nombramiento de la distinguida Sra. Mary Robinson como Alta Comisionada para los Derechos Humanos. | UN | إننا نرحب بتعيين السيدة الموقرة ماري روبنسون في وظيفة المفوض السامي لحقوق اﻹنسان. |
Acogemos con beneplácito la designación de la Sra. Mary Robinson como Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y le ofrecemos nuestro apoyo. | UN | ونرحب كذلك بتعيين ماري روبنسون لمنصب المفوضة السامية لحقوق الإنسان، ونقدم لها مؤازرتنا. |
Celebro calurosamente que Mary Robinson haya asumido el cargo de Alta Comisionada. | UN | وإنني أرحب بشدة بتولي ماري روبنسون منصب المفوض السامي. |
Nos satisface ver a la Sra. Mary Robinson en su nuevo cargo de Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. | UN | ومما يجعلنا نشعر بالامتنان أن نرى السيدة ماري روبنسون في منصبها الجديد مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان. |
En este contexto, me congratulo por el nombramiento de la Sra. Mary Robinson como Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. | UN | أود في هذا اﻹطار أن أشيد بتعيين السيـــدة ماري روبنسن في منصب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان. |
Robinson fue victima de un evento sin igual, ahora vamos con nuestro reportero al lugar... | Open Subtitles | روبينسون كان ضحية لحدث مثير. و سنذهب الان الى مراسلنا فى مسرح الجريمة |
Debido a los esfuerzos incansables realizados con el fin de garantizar que las Naciones Unidas enfrenten este reto, el Secretario General, Sr. Kofi Annan, y la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, Sra. Mary Robinson, merecen nuestro encomio. | UN | ولا بد من توجيه الثناء إلى اﻷمين العام، كوفي عنان، وإلى المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان، ماري روبنصون للجهود الدؤوبة التي يبذلانها لكي يكفلا مواجهة اﻷمم المتحدة هذا التحدي. |
El muchacho genio, Cornelius Robinson, se graduó en la universidad a los 14 años. | Open Subtitles | -الفتى الذكي كورنيلياس روبينسان , تخرج من الكلية بعمر 14 سنة فقط |
Esta reunión es para siempre, Sra. Robinson. | Open Subtitles | هذا الاجتماع انتهي يا انسة روبرتسون |
Los magistrados Shahabuddeen, Vohrah y Robinson adjuntaron declaraciones al fallo. | UN | وقام القضاة شهاب الدين وفوهراه وروبنسون بإلحاق بيانات بالحكم. |
Peligro‚ Will Robinson. | Open Subtitles | خطر يا ويل ربونسون |
Es el Jackie Robinson de los come-culos. | Open Subtitles | هذا هو جاكي روبنوسن عاشق المؤخرات. |