ويكيبيديا

    "robos a mano" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السطو
        
    • والسطو
        
    • سطو
        
    • السرقة
        
    • النهب
        
    • السلب
        
    • السرقات
        
    • عمليات سلب
        
    • اللصوصية
        
    • ولصوصية
        
    Sin embargo, en el segundo semestre de 2009 el aumento súbito de los robos a mano armada fue motivo de preocupación. UN غير أن الارتفاع المفاجئ في عدد عمليات السطو المسلح، في النصف الثاني من عام 2009 كان مصدر قلق.
    ¿Te gustan estos chicos por la cantidad de robos a mano armada? Open Subtitles هل هو من أولئك الرجال أصحاب عمليات السطو المسلح ؟
    También están aumentando los robos a mano armada de vehículos y bienes de la ONUSOM II. UN كما تتزايد أعمال السطو المسلح على مركبات وممتلكات عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال.
    La piratería y los robos a mano armada en el mar aumentan. UN فأعمال القرصنة والسطو المسلح في عرض البحر آخذة في الازدياد.
    En los últimos meses, el personal de la ONUCI ha sido víctima de robos a mano armada, allanamientos de morada y secuestros de autos. UN وقد وقع أفراد عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في الأشهر الأخيرة ضحية السلب المسلح والسطو على المنازل وسرقة السيارات.
    Se denunciaron aproximadamente 90 violaciones, entre ellas más de 20 violaciones en grupo cometidas en el curso de robos a mano armada. UN فقد أبلغ عن وقوع 90 عملية اغتصاب خلال عمليات سطو مسلح، منها ما يزيد عن 20 حالة اغتصاب جماعي.
    En cuatro de los robos a mano armada las víctimas sufrieron heridas graves y una de ellas falleció. UN وفي أربع من عمليات السرقة أصيب الضحايا بإصابات خطيرة ومات واحد منهم.
    Se ha denunciado gran número de hurtos y de robos a mano armada y se está generalizando el bandidismo. UN وتم اﻹبلاغ عن عدد كبير من السرقات وعمليات السطو المسلح وتنتشر عصابات اللصوص.
    Tras numerosas operaciones de disuasión y de respuesta a provocaciones flagrantes, ha logrado contener el gran bandolerismo, los tiroteos y los robos a mano armada que sembraban el terror en la aldea de Bangui y en el interior del país. UN وقد توصلت في أعقاب العديد من عمليات الردع والرد على الاستفزازات الصارخة إلى احتواء عمليات قطع الطرق والهجمات المسلحة وغيرها من عمليات السطو المسلح التي كانت تشيع الرعب في مدينة بانغي وفي داخل البلد.
    Una de las consecuencias negativas del fenómeno de los niños soldados era el aumento de los robos a mano armada en las sociedades afectadas. UN ومن بين النتائج السلبية لظاهرة اﻷطفال المجندين تزايد حوادث السطو المسلﱠح في المجتمعات المتأثرة بهذه الظاهرة.
    Esta situación ha acarreado a su vez el incremento de actividades delictivas, como los robos a mano armada y el tráfico ilícito de armas pequeñas. UN وهذا اﻷمر ساهم بدوره في زيادة اﻷنشطة اﻹجرامية مثل عمليات السطو المسلح واﻹتجار غير المشروع باﻷسلحة الصغيرة.
    En las semanas recientes se ha producido un número inusitado de robos a mano armada, asesinatos por grupos parapoliciales ilegales y delitos relacionados con drogas. UN وشهدت اﻷسابيع اﻷخيرة قدرا كبيرا من عمليات السطو المسلح والقتل من جماعات ناشطة غير مشروعة وجرائم تتصل بالمخدرات.
    Se registraron numerosos robos a mano armada y asesinatos en que estaban implicados rebeldes, guardianes de la paz y fuerzas del orden. UN وسجل العديد من حالات السطو المسلح والاغتيال تورط فيها المتمردون، والشرطة وقوات الأمن إضافة إلى جهات مجهولة الهوية.
    Un grupo armado integrado por unos 15 individuos ha cometido diversos robos a mano armada en la parte alta de Gali. UN وقامت مجموعة مسلحة تتألـف من زهـاء 15 فردا بالعديد من عمليات السطو المسلحة في منطقة غالي العليا.
    Los miembros de las FNL han seguido cometiendo abusos contra la población civil, como asesinatos, violaciones y robos a mano armada. UN ولا تزال عناصر قوات التحرير الوطنية ترتكب انتهاكات ضد المدنيين، بما في ذلك أعمال القتل والاغتصاب والسطو المسلح.
    Los delitos de que son víctima las minorías incluyen asesinatos, incendios, robos a mano armada y saqueos. UN وتشمل الجرائم المرتكبة بحق اﻷقليات أعمال القتل غير المشروعة، والحرق العمد، والسطو المسلح، والسلب.
    En el más reciente informe del Secretario General sobre los océanos y el derecho del mar se hace referencia a un gran número actos de piratería real o de intentos de actos de piratería, así como de robos a mano armada. UN يشير آخر تقرير للأمين العام عن المحيطات وقانون البحار إلى حدوث عدد كبير من أعمال القرصنة والسطو المسلح.
    Apuestas, usura, extorsión, robos a mano armada. Open Subtitles مراهنات,قروض بفوائد فاحشة, ابتزاز, سطو مسلح
    Periódicamente se comunican casos de tratos inhumanos y degradantes, robos a mano armada, hostigamiento y exigencia de rescates generalizados cometidos por todas las partes. UN وتفيد التقارير بانتظام عن معاملات غير إنسانية ومهينة وعمليات سطو مسلحة ومضايقات واسعة النطاق وفرض فديات، تقوم بها الجهات جميعها.
    No, no, no, no, no, no. Ya he tenido suficientes malas relaciones con robos a mano armada hoy. Open Subtitles كلا، كلا، كلا، كلا، كلا، حصلنا على ما يكفي من دعاية سيئة من السرقة المسلحة اليوم.
    Los robos a mano armada también disminuyeron en un 20%. UN وشهدت جرائم النهب المسلح انخفاضا بنسبة 20 في المائة.
    También en Rwanda, hombres que vestían uniformes del Ejército Patriótico de Rwanda cometieron cinco robos a mano armada contra funcionarios del UNICEF en 1995. UN ١٩ - وفي رواندا أيضا، ارتكب رجال يرتدون أزياء الجيش الوطني الراوندي خمس عمليات سلب مسلحة ضد موظفين تابعين لليونيسيف في عام ١٩٩٥.
    Ese bandolerismo, del que no se salvan ni el campo ni las ciudades, ni mucho menos las carreteras, se manifiesta en diferentes formas, como sustracciones de vehículos, robos a mano armada o asaltos a los usuarios de las carreteras. UN وتتجسد ظاهرة اللصوصية هذه التي لا تستثني الأرياف والمدن بل وكذلك الطرق في أشكال متنوعة منها سرقة العربات وعمليات السرقة المسلحة والسطو على المارة.
    Una de las iniciativas recientes en relación con este problema es la decisión de la OMI de enviar misiones de expertos a los países donde hay más denuncias de actos de piratería y robos a mano armada para estudiar más a fondo la aplicación en esos países de las directrices de la OMI para prevenir y reprimir la piratería y los robos a mano armada contra buques. UN ومن المبادرات التي جرت أخيرا للتصدي لهذه المشكلة القرار الذي اتخذته المنظمة البحرية الدولية بإيفاد بعثة من الخبراء إلى البلدان التي ورد منها أكبر عدد من البلاغات عن وقوع قرصنة ولصوصية مسلحة من أجل مواصلة المناقشة المتعلقة بتنفيذ تلك البلدان للمبادئ التوجيهية التي وضعتها المنظمة البحرية الدولية بشأن منع وقمع القرصنـة واللصوصية المسلحة ضـد السفن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد