Desde 2000, la sociedad de la Media Luna Roja de Kuwait ha ofrecido donaciones en efectivo que superan los 6.500 millones de dólares. | UN | كما قدمت جمعية الهلال الأحمر الكويتية مبالغ نقدية من عام 2000 إلى يومنا هذا تتجاوز 5,6 ملايين دولار. |
La Sociedad de la Media Luna Roja de Kuwait donó más de 6,5 millones de dólares desde 2000, y otras asociaciones e instituciones de caridad han prestado asistencia. | UN | كما قامت جمعية الهلال الأحمر الكويتية بتقديم مبالغ نقدية منذ عام 2000 وحتى يومنا هذا بما يتجاوز 6.5 مليون دولار أمريكي. |
La Sociedad de la Media Luna Roja de Kuwait también ha prestado asistencia por un valor de más de 6,5 millones de dólares en los últimos cinco años, y otras organizaciones nacionales y de beneficencia han seguido brindando asistencia. | UN | كما قدمت جمعية الهلاك الأحمر الكويتية على مدى السنوات الخمس الماضية مساعدات تجاوزت قيمتها 6.5 مليون دولار، وتواصل الجمعيات الأهلية واللجان الخيرية المختلفة تقديم المساعدات. |
En el Pakistán el Sr. A fue contratado por la Media Luna Roja de Kuwait para realizar misiones humanitarias, mientras que en el Irán estudió temas islámicos en la universidad con objeto de recibir una beca para mantener a su familia. | UN | ففي باكستان، عينه الهلال الأحمر الكويتي للقيام ببعثات إنسانية، وبينما كان في إيران، درس المواضيع الإسلامية في الجامعة من أجل الحصول على منحة دراسية، ومن ثم مساندة أسرته. |
Asimismo, cursó instrucciones al Comité de la Media Luna Roja de Kuwait para que prestara asistencia de diversos tipos a las poblaciones afectadas. | UN | وكلف مجلس الوزراء جمعية الهلال الأحمر الكويتي بالعمل على توفير مواد المساعدات من الأسواق القريبة من المناطق المتضررة بغية إيصالها بسرعة. |
Además, en los últimos años la Sociedad de la Media Luna Roja de Kuwait ha facilitado ayuda por valor de más de 6,5 millones de dólares. Diversas organizaciones de beneficencia y de la sociedad civil de Kuwait siguen prestando su concurso a Afganistán. | UN | كما قدمت جمعية الهلال الأحمر الكويتية على مدى السنوات الماضية مساعدات تجاوزت 6.5 مليون دولار، وتقوم الجمعيات الأهلية واللجان الخيرية المختلفة بمواصلة تقديم المساعدات إلى أفغانستان. |
Sociedad de la Media Luna Roja de Kuwait | UN | جمعية الهلال الأحمر الكويتية |
Sociedad de la Media Luna Roja de Kuwait | UN | جمعية الهلال الأحمر الكويتية |
Media Luna Roja de Kuwait | UN | جمعية الهلال الأحمر الكويتية |
Sociedad de la Media Luna Roja de Kuwait | UN | جمعية الهلال الأحمر الكويتية |
- Por conducto de la Sociedad de la Media Luna Roja de Kuwait, el Estado de Kuwait envió un tercer avión de socorro con una carga de 20 toneladas de medicamentos y equipo médico para atender las necesidades urgentes del pueblo libio; | UN | - سيرت دولة الكويت عبر جمعية الهلال الأحمر الكويتية الطائرة الإغاثية الثالثة وعلى متنها 20 طنا من الأدوية والمعدات والأجهزة الطبية لتلبية الاحتياجات العاجلة للشعب الليبي. |
Sociedad de la Media Luna Roja de Kuwait | UN | جمعية الهلال الأحمر الكويتية |
El resto de la reclamación (325.727 dólares) se refería a bienes utilizados en la delegación de Bagdad en el Iraq, y en Kuwait en los proyectos siguientes: delegación de Kuwait, proyecto de 405 viviendas; proyecto del Conservatorio de Música de Kuwait, y proyecto de la Sociedad de la Media Luna Roja de Kuwait. | UN | ويتصل باقي المطالبة (أي 727 325 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة) بممتلكات مستخدمة في العراق وفي مكتب فرعها في بغداد، وفي الكويت بالنسبة إلى المشاريع التالية: مكتب فرعها في الكويت؛ مشروع المساكن البالغ عددها 405 مساكن؛ مشروع معهد الموسيقى الكويتي؛ مشروع لجنة الهلال الأحمر الكويتية. |
26. Kuwait no sólo continuará sus donaciones bilaterales y multilaterales en respuesta a los desastres, sino que realizará donaciones para las actividades de reconstrucción por medio de sus diferentes organizaciones de desarrollo y socorro, como el Fondo Kuwaití de Desarrollo Económico y la Sociedad de la Media Luna Roja de Kuwait. | UN | 26- والكويت لن تواصل تبرعاتها الثنائية المتعددة الأطراف استجابة لحالات الكوارث فحسب بل سوف تتبرع لجهود إعادة البناء من خلال وكالاتها المختلفة للتنمية والإغاثة ومنها مثلاً الصندوق الكويتي للتنمية الاقتصادية وجمعية الهلال الأحمر الكويتية. |
Además, el puesto ha sido muy importante para establecer relaciones más estrechas y directas con los actuales donantes del OOPS, tales como el Fondo Saudita de Desarrollo, el Banco Islámico de Desarrollo, el Comité Saudita, la Sociedad de la Media Luna Roja de los Emiratos Árabes Unidos y el Gobierno y la Media Luna Roja de Kuwait. | UN | وقد ساعدت هذه الوظيفة فعلا على ضمان إقامة علاقات وثيقة ومباشرة بدرجة أكبر مع الجهات الحالية المانحة للأونروا مثل صندوق التنمية السعودي، وبنك التنمية الإسلامي، واللجنة السعودية، وجمعية الهلال الأحمر بالإمارات العربية المتحدة، والحكومة الكويتية والهلال الأحمر الكويتي. |
33. El Estado de Kuwait seguirá prestando asistencia bilateral y multilateral tanto para mitigar los efectos inmediatos de los desastes como para la reconstrucción, por conducto de los gobiernos o de organizaciones de socorro como la Media Luna Roja de Kuwait y otras organizaciones no gubernamentales. | UN | 33 - وخلص إلى القول بأن دولة الكويت سوف تواصل تقديم المعونة على أساس ثنائي ومتعدد الأطراف، سواء لتخفيف الآثار الفورية الناجمة عن الكوارث، أو في مجال إعادة التعمير، إما من خلال الحكومة أو من خلال منظمات الغوث ومنها مثلاً الهلال الأحمر الكويتي والمنظمات غير الحكومية الأخرى. |
Varias Sociedades nacionales asociadas de la Cruz Roja y la Media Luna Roja, como la Media Luna Roja de Turquía, la Media Luna Roja de la Arabia Saudita, la Media Luna Roja de Qatar, la Media Luna Roja de Kuwait, la Media Luna Roja del Irán, la Cruz Roja de Alemania, la Cruz Roja de Dinamarca, la Cruz Roja del Canadá y la Cruz Roja de los Estados Unidos, ya cuentan con operaciones en curso en el Pakistán. | UN | وبدأ بالفعل عدد من الشركاء الوطنيين من جمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر عملياته الجارية في باكستان، بما في ذلك الهلال الأحمر التركي والهلال الأحمر السعودي وجمعية الهلال الأحمر القطري وجمعية الهلال الأحمر الكويتي وجمعية الهلال الأحمر الإيراني، والصليب الأحمر الألماني، والصليب الأحمر الدانمركي، والصليب الأحمر الكندي والصليب الأحمر الأمريكي. |