La Cruz Roja de los Estados Unidos aportó en el acto una contribución realmente notable de 50 millones de dólares para ayuda alimentaria de urgencia. | UN | وقدمت منظمة الصليب الأحمر الأمريكي فورا تبرعات لدعم معونة غذائية للطوارئ بمبلغ 50 مليون دولار. |
La Cruz Roja de los Estados Unidos aportó 87 millones de dólares, que fueron entregados a través de la Fundación pro Naciones Unidas y el Fondo de las Naciones Unidas para la Colaboración Internacional para este fin. | UN | وتم توجيه ما مجموعه 87 مليون دولار جمعها الصليب الأحمر الأمريكي عبر مؤسسة الأمم المتحدة والصندوق لهذا الغرض. |
Ello fue posible gracias a la asociación con la Cruz Roja de los Estados Unidos, los centros de los Estados Unidos de control y prevención de las enfermedades y la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja. | UN | ولقد تسنى تحقيق النجاح عن طريق الشراكات مع الصليب الأحمر الأمريكي ومراكز الولايات المتحدة لمكافحة الأمراض والوقاية منها، والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر. |
Tras la suspensión de las visitas guiadas de la Sede de las Naciones Unidas, el personal del Departamento encargado de esa función pudo participar, en calidad de intérpretes, en las actividades de socorro de la Cruz Roja de los Estados Unidos. | UN | وعندما أوقفت الجولات في مقر الأمم المتحدة، تسنى للمرشدين التابعين للإدارة الانضمام إلى هيئة الصليب الأحمر الأمريكية في جهود الإغاثة كمترجمين شفويين. |
En respuesta al tsunami del Océano Índico, la Fundación pro Naciones Unidas aportó 5 millones de dólares de sus recursos básicos y con el apoyo del Fondo pudo reunir otros 35 millones de dólares de diversos asociados, incluida la Cruz Roja de los Estados Unidos. | UN | واستجابة لكارثة التسونامي التي وقعت في المحيط الهندي، وفرت مؤسسة الأمم المتحدة مبلغ 5 ملايين دولار من أموالها الأساسية، وتمكنت بدعم من صندوق الشراكات الدولية من حشد مبلغ إضافي قدره 35 مليون دولار من طائفة من الشركاء، بما في ذلك جمعية الصليب الأحمر الأمريكية. |
- El derecho de la guerra, Cruz Roja de los Estados Unidos, abril de 1988 | UN | - قانون الحرب، الصليب الأحمر الأمريكي ، نيسان/أبريل 1988 |
En febrero de 2010 se dispuso de 4 millones de dólares más de la Cruz Roja de los Estados Unidos para las campañas en Bangladesh e Indonesia. | UN | وفي شباط/فبراير 2010، أُتيح مبلغ أربعة ملايين دولار إضافية من الصليب الأحمر الأمريكي للحملات في إندونيسيا وبنغلاديش. |
Entre los asociados se encuentran la Cruz Roja de los Estados Unidos, los Centros de Control y Prevención de Enfermedades, la Alianza Mundial para el Fomento de la Vacunación y la Inmunización (GAVI), la Fundación Vodafone, la Fundación Bill y Melinda Gates, el Organismo Canadiense de Desarrollo Internacional, numerosas organizaciones no gubernamentales (ONG) y el sector privado. | UN | وتشمل الشراكة الصليب الأحمر الأمريكي ومراكز مكافحة الأمراض والوقاية منها والتحالف العالمي للقاحات والتحصين ومؤسسة فودافون ومؤسسة بيل وميليندا غيتس والوكالة الكندية للتنمية الدولية والعديد من المنظمات غير الحكومية ومؤسسات القطاع الخاص. |
La Fundación, también recabó un volumen significativo de fondos ampliando su función fiduciaria en la cooperación con otras organizaciones, como la Cruz Roja de los Estados Unidos y otras entidades caritativas y comerciales y facilitando las donaciones directas del público en general. | UN | كما تمكنت مؤسسة الأمم المتحدة من الحصول على موارد كبيرة على أساس الشراكة وذلك عبر توسيع نطاق دورها كوكيلة في الشراكات القائمة مع منظمات معينة من مثل الصليب الأحمر الأمريكي وغيره من المؤسسات الخيرية والتجارية وعبر تيسير تقديم العموم مساهماتهم المباشرة. |
Cruz Roja de los Estados Unidos | UN | الصليب الأحمر الأمريكي |
Se dispuso de nuevos fondos (3,9 millones de dólares) de la Cruz Roja de los Estados Unidos para campañas en China tras el terremoto que afectó a la provincia de Sichuan. | UN | وتوفرت مبالغ إضافية (3.9 مليون دولار) من الصليب الأحمر الأمريكي لتغطية الحملات في الصين بعد وقوع الزلزال في مقاطعة سيتشوان. |
En agosto último, la FICR y el personal de la Cruz Roja de los Estados Unidos, que trabajaron junto con la Sociedad de la Cruz Roja de Mozambique, efectuaron una encuesta sobre el uso de mosquiteros después de una distribución masiva y una campaña que se realizó en la Provincia Nampula de Mozambique, mediante la cual se propiciaba el uso de mosquiteros. | UN | وفي آب/أغسطس الماضي، تعاون موظفو الاتحاد الدولي للصليب الأحمر والهلال الأحمر والصليب الأحمر الأمريكي مع جمعية الصليب الأحمر في موزامبيق وأجروا مسحا لاستعمال الناموسيات في أعقاب حملة توزيع واسعة النطاق للناموسيات وتعليقها في مقاطعة نامبولا في موزامبيق. |
La Fundación pro Naciones Unidas y el UNFIP seguirán trabajando con los Estados Miembros, la OMS, el UNICEF, la Cruz Roja de los Estados Unidos, los Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades de los Estados Unidos y la Fundación Bill y Melinda Gates, entre otros, para apoyar la Iniciativa de Lucha contra el Sarampión. | UN | 11 - وتواصل مؤسسة الأمم المتحدة والصندوق العمل مع الدول الأعضاء ومنظمة الصحة العالمية واليونيسيف والصليب الأحمر الأمريكي ومراكز مكافحة الأمراض في الولايات المتحدة ومؤسسة بيل وميليندا غيتس، من بين جهات أخرى، لدعم مبادرة مكافحة الحصبة. |
En colaboración con la Cruz Roja de los Estados Unidos, los Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades de los Estados Unidos, la Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos Días y la Fundación de Bill y Melinda Gates, la Fundación pro Naciones Unidas movilizó 43,2 millones de dólares en 2011, para la OMS y el UNICEF, en apoyo de las campañas de vacunación contra el sarampión en diversos países. | UN | 9 - وحشدت مؤسسة الأمم المتحدة، بالتعاون مع الصليب الأحمر الأمريكي ومراكز الولايات المتحدة لمراقبة الأمراض والوقاية منها وكنيسة يسوع المسيح لطائفة المورمون ومؤسسة بيل وميليندا غيتس، مبلغ 43.2 مليون دولار في عام 2011 من أجل منظمة الصحة العالمية واليونيسيف دعماً لحملات التطعيم ضد الحصبة في عدة بلدان. |
Varias Sociedades nacionales asociadas de la Cruz Roja y la Media Luna Roja, como la Media Luna Roja de Turquía, la Media Luna Roja de la Arabia Saudita, la Media Luna Roja de Qatar, la Media Luna Roja de Kuwait, la Media Luna Roja del Irán, la Cruz Roja de Alemania, la Cruz Roja de Dinamarca, la Cruz Roja del Canadá y la Cruz Roja de los Estados Unidos, ya cuentan con operaciones en curso en el Pakistán. | UN | وبدأ بالفعل عدد من الشركاء الوطنيين من جمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر عملياته الجارية في باكستان، بما في ذلك الهلال الأحمر التركي والهلال الأحمر السعودي وجمعية الهلال الأحمر القطري وجمعية الهلال الأحمر الكويتي وجمعية الهلال الأحمر الإيراني، والصليب الأحمر الألماني، والصليب الأحمر الدانمركي، والصليب الأحمر الكندي والصليب الأحمر الأمريكي. |
Se celebraron varias reuniones con asociados que no pertenecen a las Naciones Unidas, incluidos los ombudsman y mediadores de la Cruz Roja de los Estados Unidos, el grupo de ombudsman europeos de las Naciones Unidas y las organizaciones internacionales conexas y el grupo de expertos Wirtschaftsmediation, red de 250 mediadores independientes de Austria en el ámbito comercial. | UN | 100 - وعُقدت عدة اجتماعات مع شركاء من خارج الأمم المتحدة، بما في ذلك مع أمناء المظالم والوسطاء العاملين في منظمة الصليب الأحمر الأمريكي والمجموعة الأوروبية لأمناء المظالم التابعين للأمم المتحدة والمنظمات الدولية ذات الصلة، وفريق خبراء (ويرتش أفتس ميدييشن) للوساطة الاقتصادية، وهو شبكة تضم 250 وسيطا تجارياً مستقلا في النمسا. |
La alianza en pro de la Iniciativa de Lucha contra el Sarampión, dirigida por la Cruz Roja de los Estados Unidos, los Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades de los Estados Unidos, el Organismo Canadiense de Desarrollo Internacional, la Fundación pro Naciones Unidas, el UNICEF y la OMS, ha encabezado las actividades llevadas a cabo en países prioritarios de África. | UN | وتزعمت الشراكة من أجل مكافحة الحصبة، التي تقودها لجنة الصليب الأحمر الأمريكية ومركز مكافحة الأمراض والوقاية منها والوكالة الكندية للتنمية الدولية ومؤسسة الأمم المتحدة واليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية، الجهود التي تـُـبـذل في بلدان أفريقيا ذات الأولية. |
Esos esfuerzos siguen recibiendo el apoyo de la Iniciativa de Lucha contra el Sarampión, integrada por la Cruz Roja de los Estados Unidos, los Centros de Control y Prevención de las Enfermedades de los Estados Unidos, el CIDA, la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja (FICR), la Fundación pro Naciones Unidas, el UNICEF y la OMS. | UN | وما زالت هذه الجهود تحظى بدعم " مبادرة مكافحة الحصبة " التي تضم في عضويتها لجنة الصليب الأحمر الأمريكية ومركز مكافحة الأمراض والوقاية منها والوكالة الكندية للتنمية الدولية والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر ومؤسسة الأمم المتحدة واليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية. |
En 2010, la Iniciativa relativa al sarampión, asociación dirigida por la Cruz Roja de los Estados Unidos, la Fundación pro Naciones Unidas, los Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades de los Estados Unidos, el UNICEF y la Organización Mundial de la Salud (OMS), actuó en 26 países de África, Asia y Europa, con planes para vacunar a unos 76 millones de niños. | UN | 56 - وفي عام 2010، استهدفت مبادرة الحصبة، وهي شراكة بين رابطة الصليب الأحمر الأمريكية ومؤسسة الأمم المتحدة ومراكز مكافحة الأمراض والوقاية منها في الولايات المتحدة الأمريكية واليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية، تنفيذ برامج لتحصين زهاء 76 مليون طفل في 26 بلدا في أفريقيا وآسيا وأوروبا. |
En el período 2000-2002, otros 170 millones de niños fueron vacunados contra el sarampión mediante campañas en 21 de esos 45 países prioritarios, y la Iniciativa de Lucha contra el Sarampión (dirigida por el UNICEF, la OMS, la Cruz Roja de los Estados Unidos y los Centros de Control y Prevención de las Enfermedades de los Estados Unidos) evitó un número estimado de 170.000 muertes infantiles. | UN | وفي الفترة 2000-2002، تم تلقيح 170 مليون طفل إضافي ضد الحصبة عن طريق حملات نظمت في 21 بلدا من هذه البلدان ذات الأولوية البالغ عددها 45 بلدا، وحالت مبادرة مكافحة الحصبة (بقيادة اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية ومنظمة الصليب الأحمر الأمريكية ومركز الولايات المتحدة لمكافحة الأمراض والوقاية منها) دون وفاة ما يقدر بنحو 000 170 طفل. |