Croacia acoge con beneplácito los resultados de la Conferencia de Roma sobre la creación de la Corte Penal Internacional y agradece al país anfitrión, Italia, su generosa hospitalidad. | UN | وكرواتيا ترحب بنتائج مؤتمر روما بشأن إنشاء محكمة العدل الدولية، وتشكر الدولة المضيفة، إيطاليا، علـــى كرم ضيافتها. |
La rápida aplicación de la Declaración de Roma sobre la armonización y la simplificación de los procedimientos de los donantes también podría mejorar la calidad de la ayuda. | UN | وأضافت أن الإسراع بتنفيذ إعلان روما بشأن توافق إجراءات المانحين وتبسيطها يمكن أيضاً أن يحسن جودة المعونة. |
La Cumbre adoptó la Declaración de Roma sobre la Seguridad Alimentaria Mundial y el Plan de Acción de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación, en el que un Objetivo separado se dedicó al derecho a la alimentación. | UN | واعتمد مؤتمر القمة إعلان روما بشأن اﻷمن الغذائي العالمي وخطة عمل مؤتمر القمة العالمي لﻷغذية، واللذين تضمنا هدفاً منفصلاً للحق في الغذاء. |
2. Al comienzo de la Declaración de Roma sobre la Seguridad Alimentaria Mundial se proclama que: | UN | ٢- وجاء في بداية إعلان روما بشأن اﻷمن الغذائي العالمي ما يلي: |
Teniendo presente la Declaración de Roma sobre la Seguridad Alimentaria Mundial y el Plan de Acción de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación, celebrada en Roma del 13 al 17 de noviembre de 1996, | UN | وإذ تضع في اعتبارها إعلان روما بشأن الأمن الغذائي العالمي، وخطة عمل مؤتمر القمة العالمي للأغذية الذي عقد في روما في الفترة من 13 إلى 17 تشرين الثاني/نوفمبر 1996، |
1997-1998 Miembro del grupo de trabajo especial que secundó al Ministerio de Relaciones Exteriores en la preparación de la conferencia de Roma sobre la Corte Penal Internacional. | UN | 1997-1998 عضو الفريق العامل المخصص لمساعدة وزارة الخارجية في تحضير مؤتمر روما بشأن المحكمة الجنائية الدولية. |
Teniendo presente la Declaración de Roma sobre la Seguridad Alimentaria Mundial y el Plan de Acción de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación, celebrada en Roma del 13 al 17 de noviembre de 1996, | UN | وإذ تضع في اعتبارها إعلان روما بشأن الأمن الغذائي العالمي، وخطة عمل مؤتمر القمة العالمي للغذاء الذي عقد في روما في الفترة من 13 إلى 17 تشرين الثاني/نوفمبر 1996، |
El logro más reciente es el Estatuto de Roma sobre la Corte Penal Internacional (CPI), que entró en vigor en julio de 2002. | UN | ومن المنجزات التي تحققت أخيرا اتفاقية روما بشأن المحكمة الجنائية الدولية التي بدأ نفاذها في تموز/يوليه 2002. |
Teniendo presente la Declaración de Roma sobre la Seguridad Alimentaria Mundial y el Plan de Acción de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación, celebrada en Roma del 13 al 17 de noviembre de 1996, | UN | وإذ تضع في اعتبارها إعلان روما بشأن الأمن الغذائي العالمي، وخطة عمل مؤتمر القمة العالمي للغذاء الذي عقد في روما في الفترة من 13 إلى 17 تشرين الثاني/نوفمبر 1996، |
Teniendo presente la Declaración de Roma sobre la Seguridad Alimentaria Mundial y el Plan de Acción de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación, celebrada en Roma del 13 al 17 de noviembre de 1996, | UN | وإذ تضع في اعتبارها إعلان روما بشأن الأمن الغذائي العالمي، وخطة عمل مؤتمر القمة العالمي للغذاء الذي عقد في روما في الفترة من 13 إلى 17 تشرين الثاني/نوفمبر 1996، |
Teniendo presente la Declaración de Roma sobre la Seguridad Alimentaria Mundial y el Plan de Acción de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación, celebrada en Roma del 13 al 17 de noviembre de 1996, | UN | وإذ تضع في اعتبارها إعلان روما بشأن الأمن الغذائي العالمي، وخطة عمل مؤتمر القمة العالمي للأغذية الذي عقد في روما في الفترة من 13 إلى 17 تشرين الثاني/نوفمبر 1996، |
1997-1998 Miembro del grupo de trabajo oficioso especial que secundó al Ministerio de Relaciones Exteriores en la preparación de la conferencia de Roma sobre la Corte Penal Internacional | UN | 1997-1998 عضو الفريق العامل المخصص لمساعدة وزارة الخارجية في تحضير مؤتمر روما بشأن المحكمة الجنائية الدولية. |
:: Declaración de Roma sobre la aplicación del Código de Conducta para la Pesca Responsable, aprobada por la Reunión Ministerial de la FAO sobre Pesca, Roma, 10 y 11 de marzo de 1999 | UN | :: إعلان روما بشأن تنفيذ مدونة قواعد السلوك لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية، الذي اعتمده الاجتماع الوزاري لمنظمة الأغذية والزراعة المعني بمصائد الأسماك، روما، 10 و 11 آذار/مارس 1999 |
También apoyamos la Declaración de Roma sobre la Armonización, y los dirigentes del Grupo de los Ocho se comprometieron a aumentar la asistencia oficial para el desarrollo a aproximadamente 50.000 millones de dólares al año para 2010. | UN | ونؤيد أيضا إعلان روما بشأن المواءمة، وتعهد قادة مجموعة الثمانية بزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية إلى حوالي 50 بليون دولار سنويا بحلول عام 2010. |
La voluntad de promover una mejor gobernanza mundial en materia agrícola a fin de responder mejor a la crisis fue la razón por la que se organizó esa conferencia y se aprobó la Declaración de Roma sobre la seguridad alimentaria mundial. | UN | وكانت الرغبة في تطوير إدارة دولية زراعية محسنة للتصدي للأزمة على نحو أفضل في صميم تنظيم المؤتمر واعتماد إعلان روما بشأن الأمن الغذائي العالمي. |
Hace apenas un mes, en la Conferencia de Roma celebrada bajo los auspicios de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación, todos los interlocutores pertinentes se dieron cita y aprobaron la Declaración de Roma sobre la Seguridad Alimentaria Mundial. | UN | وقبل أكثر من شهر وفي مؤتمر روما الذي انعقد تحت إشراف منظمة الأغذية والزراعة، حضر جميع أصحاب المصالح واعتمدوا إعلان روما بشأن الأمن الغذائي العالمي. |
Su Marco amplio para la acción, junto con la Declaración de Roma sobre la Seguridad Alimentaria Mundial, proporciona una base sólida para consolidar los esfuerzos de la comunidad internacional a este respecto. | UN | ويتيح إطار عملها الشامل، بالإضافة إلى إعلان روما بشأن الأمن الغذائي العالمي، أساساً متيناً من أجل توحيد جهود المجتمع الدولي في هذا المجال. |
Conferencia de Roma sobre la calidad de los datos para los organismos internacionales | UN | بـاء - مؤتمر روما بشأن جودة البيانات المتعلقة بالمنظمات الدولية |
B. Conferencia de Roma sobre la calidad de los datos para los organismos internacionales | UN | باء - مؤتمر روما بشأن جودة البيانات المتعلقة بالمنظمات الدولية |
El derecho a la alimentación quedó reafirmado en la Declaración de Roma sobre la Seguridad Alimentaria y en la resolución sobre el derecho a la alimentación que acaba de aprobar la Tercera Comisión. | UN | لقد تم التأكيد على الحق في الحصول على الأغذية في إعلان روما بشأن الأمن الغذائي العالمي والقرار بشأن الحق في الحصول على الأغذية، وهو القرار الذي اتخذته اللجنة الثالثة قبل وقت قصير. |
Las publicaciones salen en los idiomas en que se solicitan: por consiguiente, los documentos de la Conferencia de Roma sobre la Corte Penal Internacional recientemente publicados salieron simultáneamente en los seis idiomas oficiales. | UN | وتصدر المنشورات باللغات التي تُطلب: فوفقا لذلك، صدرت أعمال مؤتمر روما المعني بإنشاء المحكمة الجنائية الدولية التي نُشرت مؤخرا، باللغات الرسمية الست كلها وفي نفس الوقت. |
Como se señala en la Declaración de Roma sobre la Seguridad Alimentaria Mundial, la pobreza es una causa importante de la inseguridad alimentaria, y el progreso sostenible en su erradicación es fundamental para mejorar el acceso a los alimentos10. | UN | 21 - مثلما ورد في إعلان روما عن الأمن الغذائي، يمثل الفقر سببا رئيسيا لانعدام الأمن الغذائي، ولذا فإن التقدم بخطى مطردة نحو استئصال الفقر أمر حاسم لتحسين فرص الحصول على الغذاء(). |
La Declaración de Roma sobre la Seguridad Alimentaria Mundial y el Plan de Acción, acordados en la Cumbre Mundial sobre la Alimentación organizada por la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) en 1996, pueden utilizarse como ejemplos; | UN | وينبغي أن يتخذ مثالا في هذا الصدد إعلان روما المتعلق باﻷمن الغذائي العالمي وخطة العمل، المتفق عليهما في مؤتمر القمة العالمي لﻷغذية الذي نظمته منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة في عام ١٩٩٦؛ |