ويكيبيديا

    "romaníes que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الروما الذين
        
    • الغجر الذين
        
    • الروما التي
        
    • الروما ممن
        
    • الروما من
        
    • الغجر التي
        
    • من جماعة الروما
        
    • من طائفة الروما
        
    • من الروما
        
    • طائفة الروما اللائي
        
    • غجر الروما
        
    • الغجر من
        
    • السكان الروما
        
    • الروما اللاتي أبلغن
        
    • الروما عن
        
    Subsiste además el recuerdo de los romaníes que fueron exterminados por los nazis durante la segunda guerra mundial. UN وهناك أيضا سبب آخر هو استمرار ذكرى الروما الذين أبادهم النازيون خلال الحرب العالمية الثانية.
    Los consejos han sido especialmente importantes para los romaníes que, hasta el año 2000, no tenían ningún representante en los consejos locales. UN وقد كانت ذات أهمية خاصة بالنسبة إلى الروما الذين لم يكن لهم ممثلون في المجالس المحلية حتى عام 2000.
    También le inquieta el alto porcentaje de niños romaníes que se encuentran en escuelas para niños con discapacidades mentales. UN كما تشعر بالقلق إزاء ارتفاع نسبة أطفال الغجر الروما الذين يلتحقون بمدارس الأطفال ذوي الإعاقة العقلية.
    Por tanto, no existen cifras oficiales sobre el número de romaníes que viven en el país. UN وبالتالي، لا توجد أرقام رسمية عن أعداد الغجر الذين يغادرون البلد.
    Sin embargo, el método de investigación no proporcionó información sobre los romaníes que no estaban afectados por problemas de integración. UN غير أن أسلوب التحقيق لم يسفر عن تقديم معلومات بشأن الغجر الذين لم يتأثروا بمشاكل الإدماج.
    Serbia informó de que el Comité para los Romaníes, que se ocupa de las cuestiones de racismo que afectan a la comunidad romaní, y el Consejo Nacional de las Minorías, establecido como órgano consultivo, servirían también para promover la tolerancia y el respeto por la diversidad. UN وأفادت صربيا بأن تشكيل لجنة الروما التي تبحث مسائل العنصرية التي تؤثر على طائفة الروما وإنشاء مجلس الأقليات الوطني كهيئة استشارية سوف يزيدان من تشجيع التسامح واحترام التنوع.
    También le inquieta el alto porcentaje de niños romaníes que se encuentran en escuelas para niños con discapacidades mentales. UN كما تشعر بالقلق إزاء ارتفاع نسبة أطفال الغجر الروما الذين يلتحقون بمدارس الأطفال ذوي الإعاقة العقلية.
    También le inquieta el alto porcentaje de niños romaníes que se encuentran en escuelas para niños con discapacidades mentales. UN كما تشعر بالقلق إزاء ارتفاع نسبة أطفال الغجر الروما الذين يلتحقون بمدارس الأطفال ذوي الإعاقة العقلية.
    Uno de esos proyectos, en particular, está destinado a las mujeres romaníes que viven en Scampia, una de las barriadas más desfavorecidas de Nápoles. UN واستهدف إحدى هذه المشاريع بصفة خاصة نساء الروما الذين يعيشون في سكامبيا، وهي واحدة من أكثر المناطق حرمانا في نابولي.
    Si consideramos Europa en su conjunto, el número de romaníes que vive en residencias ambulantes y se desplaza habitualmente no supera el 20%. UN ولا تتجاوز نسبة الروما الذين يعيشون كل الوقت في سكن متنقل ويتنقلون بانتظـام، 20 في المائة في أوروبا بكاملها.
    De acuerdo con las conclusiones del estudio el número de romaníes que viven en Eslovaquia es de 320.000, aproximadamente. UN وانتهى وضع الخريطة إلى أن عدد طائفة الروما الذين يعيشون في سلوفاكيا يصل إلى حوالي 000 320.
    Finlandia preguntó cómo pensaban las autoridades mejorar la situación de los romaníes que carecían de la ciudadanía. UN وسألت عن كيفية قيام السلطات بتحسين وضع الروما الذين لم يحصلوا على الجنسية الكرواتية.
    No existen datos sobre los romaníes que no tienen la nacionalidad polaca, ya que la ley no permite recoger datos estadísticos desglosados por origen étnico. UN ولا توجد بيانات بشأن الغجر الذين لا يحملون الجنسية البولندية لأن القانون لا يسمح بجمع إحصاءات مصنفة حسب الأصل الإثني.
    El Comité observa también con preocupación que, al parecer, los servicios de ambulancia en caso de emergencia no responden sistemáticamente a las llamadas de romaníes que viven en asentamientos excluidos, ni a las llamadas de personas de edad. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء تقارير تفيد أن خدمات الإسعاف في حالات الطوارئ كثيراً ما لا تستجيب للمكالمات الصادرة عن أفراد جماعة الغجر الذين يعيشون في المستوطنات المستبعدة أو عن الأشخاص المسنين.
    Por consiguiente, millares de romaníes que tienen auténticos vínculos con el territorio de Macedonia desde hace mucho tiempo son apátridas de hecho o de derecho en su propia tierra. UN ونتيجة لذلك، أصبح اﻵلاف من الغجر الذين تربطهم بأراضي مقدونيا صلات فعلية منذ فترات طويلة عديمي الجنسية، بحكم القانون أو الواقع، داخل أراضيهم.
    El Comité manifiesta además su preocupación por el hecho de que a pesar de estar prohibida por ley, la prostitución infantil siga siendo un problema en asentamientos romaníes que tienen las peores condiciones de vida. UN كما يساور اللجنة القلق لأن دعارة الأطفال لا تزال، على الرغم من أنها محظورة بموجب القانون، تشكل مشكلة في مستوطنات الروما التي تعيش في أسوأ الظروف.
    El Comité de Derechos Humanos y otros órganos de tratados también habían observado que los romaníes que vivían en la República Checa habían sufrido durante mucho tiempo diversas formas de discriminación. UN كما أن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان والعديد من هيئات المعاهدات أشارت إلى أن جماعة الروما التي تعيش في الجمهورية التشيكية قد عانت منذ وقت طويل من مختلف أشكال التمييز.
    También se interesó por las ONG romaníes que trabajaban activamente para mejorar, mediante asistencia mutua en el seno de la red comunitaria, la situación concreta de las mujeres y niños romaníes. UN واستفسرت أيضاً عن المنظمات غير الحكومية لجماعة الروما التي تعمل بصورة نشيطة من أجل تحسين أوضاع نساء وأطفال الروما تحديداً، معتمدة على المساعدة التعاونية المقدمة ضمن شبكة مجتمعية.
    Aproximadamente el 8485% de los niños romaníes que terminan la escuela primaria prosiguen los estudios secundarios, pero el 20% elige escuelas que expiden un certificado de estudios secundarios que permita cursar estudios superiores. UN ويواصل ما بين 84 و85 في المائة من أطفال الروما ممن أتموا الدراسة الابتدائية تعليمهم في المدارس الثانوية لكن نسبة لا تتجاوز خمس هذا العدد تختار الالتحاق بمدارس تمنح شهادات تخرج من المرحلة الثانوية تسمح بمواصلة التعليم في مرحلة أعلى.
    Quiere saber si el Gobierno ha identificado los ámbitos en que las mujeres romaníes sufren discriminación, y qué hará para prestar asistencia a la gran proporción de mujeres romaníes que no tienen empleo. UN وسألت إذا كانت الحكومة قد حددت تلك المجالات التي تعاني فيها نساء الروما من التمييز وما الذي يتم عمله لمساعدة نسبة كبيرة منهن عاطلات عن العمل.
    Respecto de la cuestión 6 de la lista, los planes para la integración de los romaníes que se mencionan en el informe y en las respuestas de la delegación son magníficos. UN وفيما يتعلق بالسؤال 6 المدرج بقائمة المسائل، فإن الخطط المتعلقة بإدماج الغجر التي ورد ذكرها في التقرير وفي ردود الوفد تثير الإعجاب.
    Así pues, las personas romaníes que están criando hijos se encuentran en una situación extraordinariamente mala. UN وعلى هذا فإن القائمين برعاية الأطفال من جماعة الروما هم في وضع سيئ إلى درجة استثنائية.
    Una serie de soluciones jurídicas han simplificado el procedimiento de expedición de cartillas sanitarias a los romaníes que, como consecuencia de sus estilos de vida tradicionales, no cuentan con dirección o domicilio permanente en el país. UN وقد أدت الحلول القانونية إلى تبسيط إجراءات إصدار بطاقات صحية للأشخاص من طائفة الروما الذين لا توجد لديهم عناوين أو أماكن إقامة دائمة في جمهورية صربيا بسبب أنماط حياتهم التقليدية.
    Además, en la región de Bohemia meridional se dio empleo a cinco auxiliares romaníes que trabajaban en las clases preparatorias dictadas en escuelas primarias y establecimientos de enseñanza especial. UN وعلاوة على ذلك، استخدمت منطقة جنوب بوهيميا أيضا خمسة مساعدين من الروما في الفصول التحضيرية لمدارس ابتدائية وخاصة.
    Por lo tanto, la policía había decidido volver a hacer un llamamiento para recoger los testimonios de las mujeres romaníes que consideraban haber sido víctimas. UN ولهذا، قررت الشرطة إعادة إصدار طلبها للشهود من نساء طائفة الروما اللائي يشعرن أنهن تعرّضن للإيذاء.
    Se establecen prioridades para resolver los problemas de vivienda y asentamiento de los romaníes que viven en campamentos, bien mediante la mejora de los actuales, en caso de que se encuentren en una zona de vivienda adecuada, o mediante la construcción de nuevos asentamientos, acordes con los principios contemporáneos y normas socialmente aceptables de vivienda y asentamiento. UN فهو يعطي الأولوية لحل مشكلات إسكان ومستوطنات غجر الروما الذين يقطنون المخيمات، إما من خلال تحسين المخيمات الموجودة، إذا كانت في منطقة سكنية مناسبة، أو من خلال تطوير مستوطنات جديدة وفق المبادئ المعاصرة ومعايير الإسكان والمستوطنات المقبولة اجتماعياً.
    Eran especialmente preocupantes las demoliciones de viviendas, los desalojos y el traslado a otros lugares de romaníes que habitaban en la zona histórica de Sulukule, en Estambul. UN ومن بين دواعي الانشغال تدمير المنازل وإخلاؤها وزحزحة الغجر من المنطقة التاريخية سولوكولي في اسطنبول.
    Las zonas limitaban con barrios habitados por romaníes que habían existido durante más de 50 años. UN وكانت هذه المناطق متاخمة لأحياء يقطنها السكان الروما منذ أكثر من خمسين عاماً.
    44. El Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer seguía preocupado por informaciones recibidas acerca de mujeres romaníes que afirmaban haber sido esterilizadas sin su consentimiento previo e informado. UN 44- وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها لما تلقته من معلومات تتعلق بنساء الروما اللاتي أبلغن أنهن قد عقمّن بدون علم أو موافقة سابقة.
    61. El CESCR expresó preocupación por la elevada tasa de abandono escolar entre los alumnos romaníes que cursaban enseñanza secundaria y el bajo índice de matriculación en el ciclo de enseñanza superior. UN 61- وأعربت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها إزاء ارتفاع معدل تخلي طلاب الروما عن الدراسة في المرحلة الثانوية وانخفاض معدل تسجيلهم في التعليم العالي(127).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد