ويكيبيديا

    "rostro humano" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوجه الإنساني
        
    • وجه إنساني
        
    • بوجه إنساني
        
    • الطابع الإنساني
        
    • وجها إنسانيا
        
    • بالوجه الإنساني
        
    • جانب إنساني
        
    • صبغة إنسانية
        
    • ذات المضمون اﻹنساني
        
    • طابعا إنسانيا
        
    • طابع إنساني
        
    • وجه بشري
        
    • الوجه اﻻنساني
        
    • الوجه البشري
        
    • وجهاً إنسانياً
        
    La Unión Europea considera, al igual que el Secretario General, que la diversidad constituye el rostro humano de la mundialización. UN ويرى الاتحاد الأوروبي، كما يرى الأمين العام، أن التنوع يمثل الوجه الإنساني للعولمة.
    Pero este aspecto del rostro humano no parece totalmente integrado en las políticas de ajuste tradicionales. UN ولكن يبدو أن هذا الوجه الإنساني يندرج كلية في سياسات التكيف التقليدية.
    Todos estos son componentes fundamentales de la solidaridad para el desarrollo basada en una interdependencia positiva y constituyen la esencia de una mundialización con rostro humano. UN وهذه كلها مكونات أساسية للتضامن الإنمائي القائم على الترابط الإيجابي وهي لب العولمة ذات الوجه الإنساني.
    Sin la familia no es posible construir una sociedad con rostro humano. UN وبدون الأسرة، لا يمكننا أن نبني مجتمعا ذا وجه إنساني.
    Al unirnos para promover la mundialización con un rostro humano estamos aportando una clara contribución a la tarea de promover la seguridad humana. UN إن تجميع القوى لتعزيز العولمة بوجه إنساني إسهام متميز لتعزيز اﻷمن اﻹنساني.
    El Pacífico Sur es parte del rostro humano del cambio climático. UN وجنوب المحيط الهادئ جزء من الوجه الإنساني لتغير المناخ.
    La diversidad como rostro humano de la mundialización: UN التنوع بوصفه الوجه الإنساني للعولمة:
    La diversidad como rostro humano de la mundialización: UN التنوع بوصفه الوجه الإنساني للعولمة:
    Este " desarrollo con un rostro humano " está fundamentado en valores cuya universalidad se reafirma diariamente. UN وهذه " التنمية ذات الوجه الإنساني " ترتكز على قيم يتأكد طابعها العالمي يوميا.
    La globalización con rostro humano facilitaría a los países en desarrollo la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ويمكن أن تشكل العولمة ذات الوجه الإنساني أداة فعالة تتاح للبلدان النامية في جهودها الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Ese es el rostro humano de la migración que debemos considerar por encima de todo lo demás en nuestro examen de sus aspectos multidimensionales. UN ذلك هو الوجه الإنساني للهجرة الذي يجب علينا جميعا أن نتأمل فيه قبل كل شيء آخر عندما نتفحص جوانب الهجرة المتعددة الأبعاد.
    También estamos de acuerdo en que la mundialización tiene que ser socialmente responsable y tener un rostro humano. UN ونوافق أيضا على أن العولمة يجب أن تتوخى نهجا مسؤولا اجتماعيا، وأن يكون لها وجه إنساني.
    La mundialización debe convertirse en un proceso con rostro humano. UN يجب أن تصبح العولمة عملية ذات وجه إنساني.
    Esto por cierto no es mundialización con rostro humano. UN فمن المؤكد أنها لا يمكن أن تكون عولمة لها وجه إنساني.
    Al aplicar estas lecciones en la conducción de la reforma estamos en camino de transformarnos en una economía de mercado con un rostro humano. UN وبتطبيقنا هذه الدروس في طريق اﻹصلاح، فإننا في سبيلنا الى تحقيق اقتصاد سوقي يتمتع بوجه إنساني.
    Los días 30 y 31 de julio de 2003, se celebró en la Universidad de las Naciones Unidas en el Japón, bajo los auspicios de ella y de la UNESCO, una conferencia internacional sobre el tema " La globalización con rostro humano " . UN 70 - عقد مؤتمر دولي تحت رعاية جامعة الأمم المتحدة اليونسكو حول موضوع " العولمة ذات الطابع الإنساني " بجامعة الأمم المتحدة في اليابان في يومي 30 و 31 تموز/يوليه 2003.
    Todos deberíamos entender que en esta nueva era la eficiencia en las Naciones Unidas tiene un rostro humano. UN وينبغي أن نتفهم جميعا أنه في هذه الحقبة الجديدة، ان للكفاءة في اﻷمم المتحدة وجها إنسانيا.
    59. El PresidenteRelator dio por concluido el debate sobre el informe del experto independiente subrayando que, en sus informes, el experto había recordado al Grupo de Trabajo que el desarrollo tenía un rostro humano, hecho que solía olvidarse. UN 59- واختتم الرئيس - المقرر النقاش حول تقرير الخبير المستقل مؤكداً أن الخبير المستقل ذكَّر الفريق العامل في تقاريره بالوجه الإنساني للتنمية - وهو أمر قد نغفله أحياناً.
    El Presidente-Relator se refirió al estudio sobre la mundialización y sus consecuencias para el pleno disfrute de los derechos humanos que estaban realizando dos relatores especiales de la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos y dijo que la mundialización debía tener rostro humano. UN وأشار الرئيس - المقرر إلى دراسة العولمة وأثرها على التمتع التام بحقوق الإنسان والتي يضطلع بها المقرر الخاص التابع للجنة الفرعية المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان وقال إن العولمة لا بد أن يكون لها جانب إنساني.
    Por tanto, debemos asumir esta nueva realidad de la mundialización y darle un rostro humano a través del diálogo entre civilizaciones. UN ولهذا، علينا أن نأخذ هذه القوة الجديدة للعولمة ونضفي عليها صبغة إنسانية من خلال الحوار بين الحضارات.
    Las Naciones Unidas ocupan una posición especialmente apropiada para asumir el liderazgo normativo de la “mundialización con rostro humano”. UN خامسا - دور اﻷمم المتحدة ٤٧ - اﻷمم المتحدة مؤهلة بشكل فريد للنهوض بأعباء القيادة اﻹرشادية ﻟ " العولمة ذات المضمون اﻹنساني " .
    Se ha de impulsar una integración con " rostro humano " velando por que la gente ocupe un lugar central en el proceso y forme parte de éste. UN وينبغي أن يمضي الإدماج مكتسبا طابعا إنسانيا يؤكد أن الناس يحتلون موقع القلب في العملية ويشكلون جزءا لا يتجزأ منها.
    La promesa que hicieron los dirigentes mundiales en la Cumbre del Milenio de darle a la globalización un rostro humano también debería llevarse a la práctica. UN وينبغي أيضاً إعطاء تعبير عملي عن الوعد الذي قطعه قادة العالم في مؤتمر قمة الألفية بإضفاء طابع إنساني على العولمة.
    Si quieres una visión de futuro... imagina una bota aplastando eternamente a un rostro humano. Open Subtitles ...... إذا كنت تريد رؤية المستقبل, فتخيل طبعة حذاء على وجه بشري للأبد
    Se ha hundido el cimiento criminal del apartheid en favor de una Sudáfrica nueva, democrática y con rostro humano. UN واﻷسس اﻹجراميـــة للفصل العنصري تقوضت وأفسحت الطريق لجنوب افريقيـــا جديدة ديمقراطية ذات الوجه اﻹنساني.
    El creía que, de hecho catalogó el rostro humano. TED وكان يعتقد أنه يمكن ، في الواقع ، اصنفت الوجه البشري
    Hizo referencia a una declaración hecha por el Director General de la OIT en que, según él, éste había dicho que la inmensa energía del mercado mundial debía ser canalizada para dar a la mundialización un rostro humano. UN وأشار إلى بيان للمدير العام لمنظمة العمل الدولية قال إنه جاء فيه أن الطاقة الهائلة للسوق العالمية لا بد أن توجه لإعطاء العولمة وجهاً إنسانياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد