ويكيبيديا

    "rostros de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وجوه
        
    • ووجوه
        
    Cuando la cirugía no puede hacer nada con los rostros de estos veteranos de la Gran Guerra una prótesis facial puede ser colocada. Open Subtitles عندما لا يمكن للجراحة فعل شيئاً، كما هو الحال في تلك الوجوه لجنود هذه الحرب العظمى، يمكن تركيب وجوه أصطناعيه.
    A veces cuando trabajo mucho tiempo miro a los rostros de otros vaqueros y puedo ver que son miserables todo el camino. Open Subtitles بعض الأحيان عندما أعمل لوقتٍ متأخر أنظر بتمعنٍ في وجوه رعاة الأبقار الآخرين .وأستطيع رؤية المعاناة التي يمرون بها
    Sheriff, me dijo que recordara los rostros de los otros en la fogata. Open Subtitles شريف , أخبرتني بأن أتذكر وجوه الرجال الأخريين عند نار المخيم
    Podríamos recorrer los rostros de los soldados y nunca ver en realidad quién la arregla... Open Subtitles يمكننا أن نمرر الكاميرا على وجوه الجنود .. ولا نريهم من أصلحها حقاً
    Olor de muerte en el paisaje, los árboles, las rostros de mujer, los coches. Open Subtitles أقصد رائحة الموت في الريف، والأشجار، ووجوه النساء، والسيارات
    Los rostros de los refugiados han sido los mejores espejos de nuestros fracasos y de nuestros éxitos. UN إن وجوه اللاجئين هي أوضح مرآة تعكس نجاحنا وإخفاقنا.
    Los rostros de los refugiados han sido los mejores espejos de nuestros fracasos y de nuestros éxitos. UN إن وجوه اللاجئين هي أوضح مرآة تعكس نجاحنا وإخفاقنا.
    Un poeta laureado caribeño nos dice que los rostros de los hombres y las mujeres están tensos y ansiosos. UN شخص من منطقة البحر الكاريبي حائز على تقدير خاص بسبب نبوغه في الشعر يخبرنا بأن وجوه الرجال والنساء متوترة وقلقة.
    Pero en los relatos de los liberadores, más que en el hedor, incluso más que en las pilas de cadáveres, la historia de horror se reflejaba en los rostros de los sobrevivientes. UN ولكن في روايات المحررين، كانت وجوه الناجين تحكي قصة الرعب، أكثر من الرائحة، بل وأكثر أكوام الجثث.
    El programa ofrece un retrato radial de los diversos rostros de la mujer brasileña, en toda su diversidad. UN وبرنامج الجنس النسائي استعراض إذاعي يقدم لمحة عن مختلف وجوه المرأة البرازيلية بكل تنوعها.
    En mis viajes por el UNICEF he visto muchos de los rostros de esos niños tras esas estadísticas. UN وأثناء أسفاري لصالح اليونيسيف، رأيت العديد من وجوه الأطفال خلف تلك الأرقام.
    Se trata de rostros -- rostros de seres humanos -- pertenecientes a toda la humanidad. UN فهو معني بالوجوه أيضاً، وجوه البشر، على امتداد الأسرة البشرية، طولاً وعرضاً.
    Un médico presente en esta medida disciplinaria rociaba con amoníaco los rostros de los reclusos que perdían el conocimiento para hacerles volver en sí. UN وكان أحد الأطباء الحاضرين أثناء هذا الإجراء التأديبي يرشّ بغاز النشادر وجوه السجناء الذين فقدوا الوعي كي يستفيقوا.
    Un médico presente durante la aplicación de esta medida disciplinaria rociaba con amoníaco los rostros de los reclusos que perdían el conocimiento para hacerles volver en sí. UN وكان أحد الأطباء الحاضرين أثناء هذا الإجراء التأديبي يرشّ بغاز النشادر وجوه السجناء الذين فقدوا الوعي كي يستفيقوا.
    Pero después de dos o tres días, los bebés comienzan a prestar atención a los rostros de sus madres y padres. TED ثم يومين أو ثلاثة بعد ذلك يبدأ الأطفال بلإنتباه إلى وجوه أمهاتهم و آبائهم.
    Y pronto los rostros de todos se vuelven hacia mí y sonríen. Open Subtitles وبعدها وجوه جميع الناس الآخرين تتجه نحوى و يبتسموا
    Entonces, en el trabajo en los rostros de esos maniquíes he sabido lo que realmente ve en mí.. Open Subtitles ثم في المتجر في وجوه كل تماثيل العرض رأيت ما كان يراه فيّ فعلا
    Pero confieso que veo, delante de mi, en esta sala, los rostros de muchos camaradas que, tal como yo, perdieron el Norte, cuya ideologia vaciló, que cometieron crimenes semejantes. Open Subtitles لكن يجب أن أعترف بأني أرى أمام في هذه القاعة, وجوه العديد من الرفاق الذين يُشابهونني،
    Pero cuando funciona y ves los rostros de la gente que ayudas, como Sarah nada, créame, nada puede compararse. Open Subtitles لكن عندما تنجح وتري وجوه الذين أستطيع مساعدتهم مثل سارة صدقني لا شيء يقترب
    Si los reportes incluían... fotografías o algun soporte que mostrara los rostros de los criminales que murieron mas tarde. Open Subtitles إذا كانت التقارير عرضت صوراً أو أفلاماً عرضت وجوه المجرمين الذين ماتوا مؤخراً
    Las audiencias no son más que un intento de permitir que las voces y los rostros de las víctimas de todas las partes sean oídas y vistas por el público, y especialmente en Israel y en el territorio palestino ocupado, incluyendo a Gaza y la Ribera Occidental. UN إن جلسات الاستماع لا تعدو كونها محاولة لإتاحة الفرصة أمام أصوات ووجوه الضحايا من جميع الأطراف أن يسمعها ويراها الجمهور وخاصة في إسرائيل وفي الأرض الفلسطينية المحتلة بما في ذلك غزة والضفة الغربية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد