ويكيبيديا

    "rotación de personal" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تناوب الموظفين
        
    • دوران الموظفين
        
    • تناوب الأفراد
        
    • تبدل الموظفين
        
    • لدوران الموظفين
        
    • تبدّل الموظفين
        
    • معدل تبديل الموظفين
        
    • تغير الموظفين
        
    • ودوران الموظفين
        
    • مناوبة الأفراد
        
    Otros gastos: rotación de personal, viajes en uso de licencia para visitar el país de origen y licencias de descanso y recuperación UN التكاليف اﻷخرى: تكاليف تناوب الموظفين والسفر في إجازة لزيارة الوطن وتكاليف الراحة والاستجمام
    27. Las economías por valor de 4.900 dólares en esta partida se deben a retrasos en la asignación y suspensión de la rotación de personal. UN ٢٧ - تعزى الوفورات التي يبلغ مجموعها ٩٠٠ ٤ دولار التي تحققت تحت هذا البند الى التأخير في الوزع وفي تناوب الموظفين.
    Esos sistemas pueden reducir los costos de transacción, aumentar la eficiencia y mitigar los posibles efectos perjudiciales de la rotación de personal. UN ومن شأن تلك النظم خفض تكاليف المعاملات وزيادة أوجه الكفاءة، وتخفيف حدة الآثار التي قد تضر بعملية دوران الموظفين.
    El menor número de visitas obedece a la rotación de personal en la dependencia encargada de ello UN تعزى قلة عدد الزيارات الموقعية إلى دوران الموظفين في وحدة العمل المعنية
    Tras una retirada parcial posterior, se produjo actividad en ambas direcciones, por ejemplo una rotación de personal armado. UN وتلا عملية انسحاب جزئية لاحقة حدوث تحركات في الاتجاهين، بما في ذلك تناوب الأفراد المسلحين.
    También sirvió de ayuda la reducción de la rotación de personal a favor de la continuidad. UN وساعد في ذلك أيضا تخفيض تبدل الموظفين لصالح الاستمرارية.
    No obstante, transcurridos dos años, no se han abordado debidamente dos aspectos fundamentales del problema de la prima de retención, a saber, el plan de reducción gradual del personal en que se indiquen los puestos clave y la relación entre una prima de retención satisfactoria y una tasa de rotación de personal aceptable. UN غير أنه بعد مضي سنتين لا يزال هناك جانبان أساسيان لمسألة حافز الاحتفاظ لم يعالجا بشكل كافٍ، وهما - وضع خطة تقليص شاملة تحدد الوظائف الرئيسية والعلاقة بين وجود منحة احتفاظ ناجحة ومعدل مقبول لدوران الموظفين.
    Teniendo en cuenta la rotación de personal en las misiones de mantenimiento de la paz, se prevé que el programa de capacitación se ofrezca en forma constante. UN واعتبارا لمعدل تبدّل الموظفين في بعثات حفظ السلام، فمن المتوقع تقديم برنامج التدريب باستمرار.
    Aunque la Oficina de Servicios de Supervisión Interna reconoce que esta medida es un instrumento de control interno, es necesario establecer una política formal sobre rotación de personal y definir claramente los requisitos y plazos de la rotación. UN وبينما يقر المكتب بأن هذا التدبير وسيلة للمراقبة الداخلية، ثمة حاجة إلى وضع سياسة رسمية بشأن تناوب الموظفين وتوضيح شروط التناوب وجداوله الزمنية.
    El aumento en gastos comunes de personal se debe a los gastos adicionales resultantes de la frecuente necesidad de rotación de personal entre la sede del Organismo y las oficinas exteriores, que requiere el pago de subsidios de instalación, subsidos por asignación, subsidios por mudanza y gastos de viaje con motivo de los traslados. UN وتعكس الزيادة تحت بند التكاليف العامة للموظفين النفقات اﻹضافية المتكبدة نتيجة لتكرر الحاجة إلى تناوب الموظفين بين مقر الوكالة والميدان، مما يستتبعه دفع منح الاستقرار وبدلات الانتداب وبدلات النقل وتكاليف السفر عند إعادة الانتداب.
    iv) rotación de personal (25%): viajes de ida y vuelta de 10 funcionarios a un promedio de 5.600 dólares cada uno UN ' ٤ ' تناوب الموظفين )٢٥ في المائة( للسفر ﻷغراض التعيين وإنتهاء الخدمة. بمتوسط ٦٠٠ ٥ دولار x ١٠ موظفين
    14. El Director General ha tomado nota igualmente de la recomendación del Auditor de que se implante un código de ética y, en particular, del concepto de rotación de personal en esferas de actividad que por su naturaleza se prestan al fraude. UN 14- لاحظ المدير العام أيضا توصية مراجع الحسابات بشأن تنفيذ مدونة قواعد أخلاقية في العمل، وخصوصا تنفيذ فكرة تناوب الموظفين في المجالات التي تكون بطبيعتها معرضة لخطر الاحتيال.
    Se han aplicado a los funcionarios internacionales y nacionales los factores de vacantes del 10% tomando en cuenta la rotación de personal. UN وجرى تطبيق عامل شغور نسبته 10 في المائة على الموظفين الدوليين والوطنيين، مع مراعاة دوران الموظفين.
    Las necesidades adicionales para gastos comunes de personal se deben a una rotación de personal más frecuente de lo normal. UN وتعزى الاحتياجات الإضافية تحت بند التكاليف العامة للموظفين إلى ارتفاع معدل دوران الموظفين عن المعدل الطبيعي.
    Varios países, pero no todos ellos, tenían recursos financieros insuficientes, lo que ocasionaba una alta rotación de personal. UN إذ إن عدداً من البلدان، وليس كلها، يعاني من نقص الموارد المالية، مما يسبب ارتفاع معدل دوران الموظفين.
    Varios países, pero no todos ellos, tenían recursos financieros insuficientes, lo que ocasionaba una alta rotación de personal. UN فهناك عدد من البلدان، وليس كلها، يعاني من نقص الموارد المالية، مما يسبب ارتفاع معدل دوران الموظفين.
    Transporte de 677.500 kilogramos de equipaje, efectuado durante la rotación de personal militar UN نقل 500 677 كيلوغرام من الأمتعة المقرر نقلها خلال تناوب الأفراد العسكريين
    El mayor número se debe a una mayor rotación de personal militar y la necesidad de impartir formación adicional de conductor para el personal civil UN يعزى ارتفاع العدد إلى زيادة تناوب الأفراد العسكريين والحاجة إلى تدريب إضافي على السياقة للموظفين المدنيين
    25 trabajadores especializados en distintos aspectos de la atención de la salud en lugar de la rotación de personal uniformado UN 25 من العاملين في مجال الرعاية الصحية المتعددي التخصصات بدلا من تناوب الأفراد النظاميين
    Además, si la rotación de personal aumentara significativamente, la pérdida de conocimientos institucionales provocada por las separaciones del servicio tendría un efecto directo en la productividad y la eficiencia y, por extensión, en el ritmo de las actuaciones judiciales. UN وإضافة إلى ذلك، إذا زاد معدل تبدل الموظفين بشكل ملحوظ، فإن خسارة المعرفة المؤسسية الناجمة عن مغادرة الموظفين ستؤثر تأثيرا مباشرا على الإنتاجية والكفاءة، وبالتالي، على وقع نشاط المحاكمة.
    Como se ha explicado en informes anteriores, el examen amplio realizado por los Tribunales puso de manifiesto que los beneficios de la prima de retención compensarían con creces las consecuencias operacionales, y sus consecuencias financieras, relacionadas con tasas más elevadas de rotación de personal. UN 13 - على النحو المبين في التقارير السابقة، كشف الاستعراض الشامل الذي أجرته المحكمتان أن الفوائد من منحة الاحتفاظ بالموظفين تفوق بكثير أهمية الآثار التشغيلية والآثار المالية ذات الصلة التي تصاحب وجود معدلات عالية لدوران الموظفين.
    No obstante le preocupa que dicho Departamento carezca de fondos suficientes y tenga una elevada rotación de personal debido a los bajos salarios, lo que reduce considerablemente la eficacia de su labor. UN ولكن اللجنة تشعر بالقلق لعدم تخصيص التمويل الكافي لهذه الإدارة ولارتفاع معدل تبدّل الموظفين فيها بسبب انخفاض المرتبات، وهو ما يقلل إلى حد بعيد من فعالية عملها.
    Dado que la Misión ha procedido a la reducción de sus efectivos, la rotación de personal clave ha sido considerable. UN 35 -بما أن البعثة تعرضت لعملية تقليص لحجمها، فإن معدل تبديل الموظفين الأساسيين كبير للغاية.
    En el DOMP y el DAAT la rotación de personal suele ser considerable, fuera del movimiento interno del personal por reasignación y separación del servicio, con lo que el seguimiento del personal y los bienes es una tarea muy compleja. UN وتشهد إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني عادة معدلات عالية من تغير الموظفين وتحركات الموظفين الداخلية المستمرة بسبب النقل وترك الخدمة، مما يجعل تتبع الأفراد والأصول مهمة معقدة.
    Los déficit de financiación, la rotación de personal y los problemas de comunicación entre el Centro, los equipos de ejecución y los donantes redujeron la eficiencia. UN وقد أثر على درجة الكفاءة حدوث فجوات في التمويل، ودوران الموظفين ومسائل تتعلق بالاتصال بين المركز والجهات المانحة.
    :: Un país que aporta contingentes lleva a cabo la rotación de personal utilizando su capacidad propia UN :: يتولى البلد مناوبة الأفراد والمعدات باستخدام قدراته الخاصة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد