ويكيبيديا

    "roza" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • روزا
        
    • التراحيل
        
    Roza Gabedava tuvo que cavar las tumbas de sus familiares y enterrarlos junto con otras víctimas. UN وقد اضطرت روزا غابدافا إلى حفر مقبرة بنفسها، حيث دفنت أسرتها وبقية الضحايا اﻵخرين.
    Mientras tanto, la UNOMIG estuvo dirigida por la Representante Especial Adjunta, Roza Otunbayeva. UN وخلال الفترة الانتقالية، ترأست روزا أوتو نياييغا، نائبة الممثل الخاص، رئاسة البعثة.
    Discurso de la Presidenta de la República Kirguisa, Sra. Roza Otunbaeva UN خطاب السيدة روزا أوتونبايفا، رئيسة الجمهورية القيرغيزية
    La Presidenta de la República Kirguisa, Sra. Roza Otunbaeva, es acompañada al Salón de la Asamblea General. UN اصطحبت السيدة روزا أوتونبايفا، رئيسة الجمهورية القيرغيزية، إلى داخل قاعة الجمعة العامة.
    El PNUD también respeta los medios de subsistencia basados en el pastoreo, la caza y la recolección, y los estilos de vida fundados en los cultivos de Roza. UN ويحترم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضا سبل كسب الرزق القائمة على الرعي والصيد وجمع الثمار، كما يحترم أساليب العيش القائمة على زراعة التراحيل.
    La Presidenta de la República Kirguisa, Sra. Roza Otunbaeva, es acompañada fuera del Salón de la Asamblea General. UN اصطحبت السيدة روزا أوتونبايفا، رئيسة جمهورية قيرغيزستان، إلى خارج قاعة الجمعية العامة.
    Gracias a ello fue posible conceder la 24ª beca a Sri Roza Nova, de Indonesia, en 2011 y elegir a un becario en 2012. UN وقد أتاح ذلك منح الزمالة الرابعة والعشرين إلى لانكا روزا نوفا من إندونيسيا في عام 2011 واختيار زميل في عام 2012.
    Según la declaración de Roza Gabedava, el 27 de septiembre de 1993, después de la invasión de Sujumi, los separatistas abjasios y los mercenarios de otras naciones atacaron a su familia. UN كالانديا وآخرين غيرهم " . ١٣٢ - وبينت روزا غابدافا أن الانفصاليين والمرتزقة من أمم أخرى قد هاجموها في يوم ٢٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ عقب غزو سوخومي.
    Según el decreto por el que se nombró a la Presidenta actual, Roza Otunbaeva, ésta no podrá presentarse como candidata cuando expire su mandato en diciembre de 2011. UN وينص المرسوم الذي عُيّنت بموجبه الرئيسة الحالية، روزا أوتونباييفيا، على أنه لا يُسمح لها بالتقدم لولاية جديدة عندما تنقضي ولايتها في كانون الأول/ديسمبر 2011.
    Durante su visita, la Sra. McDougall evacuó consultas con la Presidenta de Kirguistán, Sra. Roza Otunbaeva, sobre las cuestiones que afectan a las minorías. UN وأجرت السيدة ماكدوغال أثناء زيارتها مشاورات مع رئيسة قيرغيزستان، السيدة روزا أوتونْبايِيفا، تناولت قضايا تتعلق بالأقليات.
    En conclusión, desearía expresar mi reconocimiento a mi Representante Especial, Sra. Tagliavini, su Adjunta, Sra. Roza Otunbayeva, y al Jefe de los Observadores Militares, General de División Ashfaq, por su liderazgo en esta difícil misión. UN 34 - وفي الختام، أود أن أعرب عن التقدير لممثلتي الخاصة، السيدة تاغليافيني، ونائبتها، روزا أوتمبايفا، وكبير المراقبين اللواء أشفق، لدورهم القيادي في هذه المهمة الصعبة.
    Para concluir, quisiera expresar mi gratitud a mi Representante Especial, Sra. Tagliavini; su Adjunta, Sra. Roza Otunbayeva; y el Jefe de los Observadores Militares, General de División Ashfaq, por su dinamismo en la conducción de la UNOMIG. UN 33 - وفي الختام، أود أن أُعرب عن تقديري لممثلتي الخاصة السيدة تاغليافيني، ونائبتها، السيدة روزا أوتونباييفا، ولكبير المراقبين العسكريين اللواء أشفق لقيادتهم الدينامية لأعمال البعثة.
    Presentada por: Sra. Roza Uteeva (no representada por abogado) UN المقدم من: السيدة روزا أوتييفا (لا يمثلها محامٍ)
    Se prevé que la Sra. Roza Nova comience sus estudios correspondientes a la fase de investigación de la Beca en el Centro de Derecho Internacional de la Universidad Nacional de Singapur, en el último trimestre de 2011, tras lo cual realizará una práctica de dos meses en la División. UN ومن المتوقع أن تبدأ السيدة روزا نوفا دراساتها في إطار المرحلة البحثية للزمالة في الجزء الأخير من عام 2011، في مركز القانون الدولي، بالجامعة الوطنية في سنغافورة. وستتلقى بعد ذلك تدريباً في مجال العمل التطبيقي لمدة شهرين في الشعبة.
    El Presidente interino (interpretación del inglés): Ahora tiene la palabra la Ministra de Relaciones Exteriores de Kirguistán, Excelentísima Sra. Roza I. Otunbayeva. UN الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أعطي الكلمة اﻵن لوزيـرة الشؤون الخارجية في قيرغيزستان، سعادة السيدة روزا إ.
    Por último, deseo expresar mi agradecimiento a la Sra. Heidi Tagliavini, mi Representante Especial, a su Adjunta, Roza Otunbayeva, y al General de División Ashfaq Ahmed, Jefe de los Obervadores Militares, por la labor decidida e intensa que han desarrollado en apoyo de los esfuerzos de las partes para hallar una solución duradera al conflicto en Abjasia (Georgia). UN 34 - وفي الختام، أود أن أُعرب عن تقديري لممثلتي الخاصة السيدة تاغليافيني، ونائبتها، السيدة روزا أوتونباييفا، ولكبير المراقبين العسكريين الجنرال أشفق لما يبذلونه من عمل دؤوب وشاق لدعم جهود الطرفين من أجل التوصل إلى تسوية دائمة للصراع في أبخازيا، جورجيا.
    30. Por último, deseo expresar mi agradecimiento a Heidi Tagliavini, mi Representante Especial; a Roza Otunbayeva, su Adjunta; y al General de División Ashfaq, Jefe de los Observadores Militares; así como a las mujeres y hombres de la UNOMIG por sus incansables esfuerzos en apoyo del proceso de paz, pese a las problemáticas circunstancias prevalecientes en la zona de la misión. UN 30 - وأخيرا، أود أن أُعرب عن تقديري لممثلتي الخاصة السيدة هايدي تاغليافيني، ونائبتها، السيدة روزا أوتمبايفا، وكبير المراقبين العسكريين اللواء أشفق؛ ونساء ورجال البعثة لما يبذلونه من جهود لا تكل في سبيل عملية السلام غير آبهين بالظروف الصعبة التي تسود منطقة البعثة.
    Por último, deseo rendir homenaje a las gestiones y la dedicación de la Sra. Heidi Tagliavini, mi Representante Especial, la Sra. Roza Otunbayeva, su Adjunta, y el General de División Kazi Ashfaq Ahmaed, Jefe de los Observadores Militares. Su desempeño profesional y ejemplo siguen orientando los esfuerzos de la Misión por facilitar una solución duradera del conflicto en Abjasia (Georgia). UN 40 - وفي الختام، أود الإشادة بالجهود الدؤوبة لممثلتي الخاصة السيدة هايدي تاغليافيني ونائبتها السيدة روزا أوتنبايفا ولكبير المراقبين العسكريين اللواء قاضي أشفق أحمد، فكفاءتهم المهنية وقدرتهم القيادية لا تزالان توجهان جهود البعثة لتيسير التوصل إلى حل دائم للصراع في أبخازيا، جورجيا.
    Managing water resources through the Ramsar Convention: negotiation simulation: Peter Bridgewater (Secretario General de la Convención de Ramsar) y Sebastia Semene-Giutart y Roza Montañez de la Convención de Ramsar UN إدارة الموارد المائية من خلال اتفاقية رامسار: محاكاة للمفاوضات: بيتر بريدجووتر (الأمين العام لاتفاقية رامسار)، سيباستيا سيمين - غيوتارت، روزا مونتانييس، اتفاقية رامسار
    126. En el caso Nº 1150/2003 (Roza Uteeva c. Uzbekistán), el Comité recordó que la imposición de la pena capital tras la celebración de un juicio en el que no se habían respetado las disposiciones del Pacto constituía una violación del artículo 6 del Pacto. UN 126- في القضية رقم 1150/2003 (روزا أوتييفا ضد أوزبكستان)، ذكّرت اللجنة بأن إصدار حكم بالإعدام في أعقاب محاكمة لم تُحترَم فيها أحكام العهد يشكل انتهاكاً للمادة 6 من العهد.
    El sentimiento de propiedad resultante trajo consigo una notable mejora de la ordenación de los recursos naturales, lo cual demuestra que las poblaciones tribales están dispuestas a sustituir la agricultura de Roza por la agrosilvicultura cuando constatan que el rendimiento es mayor. UN وقد صاحب ما نتج عن ذلك من إحساس بالملكية تحسن بارز في إدارة الموارد الطبيعية، مما أظهر أن التجمعات السكانية القبلية راغبة في الاستعاضة عن زراعة التراحيل بالزراعة الحرجية إذا بدا أن عائدها أكبر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد