del Norte; en Rubaya, en el territorio de Masisi en Kivu del Norte, y en Mugogo, en el territorio de Walungu | UN | وإتيبيرو في إقليم واليكالي في كيفو الشمالية، وفي روبايا في إقليم ماسيسي في كيفو الشمالية، وفي موغوغو في إقليم |
De acuerdo con las autoridades mineras congoleñas, el tantalio de contrabando procedía de la zona de Rubaya. | UN | ووفقا لسلطات التعدين الكونغولية، فقد ورد التنتالوم المهرب من منطقة روبايا. |
Sin embargo, según el personal del cuartel general provincial de la policía de minas de Goma, ni Rwagasore ni ningún otro policía de Rubaya han recibido la capacitación necesaria para ser designados policías de minas. | UN | غير أن أفراد مقر شرطة المناجم في مقاطعة غوما ذكروا أنه لا رواغاسوري ولا أي فرد من شرطة روبايا تلقى تدريباً يؤهله لأن يكون شرطيا من شرطة المناجم. |
Una misión de certificación visitó Rubaya en agosto, pero está prevista otra misión antes de que se publique un informe definitivo. | UN | وزارت بعثة تثبتية روبايا في آب/أغسطس، غير أن من المقرر إيفاد بعثة أخرى قبل نشر التقرير النهائي. |
El Grupo recibió información corroborada según la cual el reclutamiento de niños era especialmente activo en las zonas de Karuba, Kagungu, Rubaya, Mushake y Muremure. | UN | وتلقى الفريق معلومات مثبتة بأدلة مفادها أنّ التركيز يجري بشكل خاص على مناطق كاروبا وكاغونغو وروبايا وموشاكي وموريموري لتجنيد الأطفال. |
Funcionarios estatales contaron al Grupo que cinco o seis vehículos militares transportaban minerales de Rubaya a Goma tres veces por semana en los días en que había mercado en Rubaya y Bihambwe. | UN | وقد أبلغ مسؤولون حكوميون الفريق أن ما بين خمس إلى ست مركبات عسكرية كانت تنقل المعادن من روبايا إلى غوما ثلاث مرات في الأسبوع في أيام السوق في روبايا وبيهامبوي. |
Las estadísticas de la División de Minas de Kivu del Norte muestran, efectivamente, que la CMM adquiere minerales de Bibatama D3, una mina de los alrededores de Rubaya considerada “verde”. | UN | والواقع أن إحصائيات شعبة المناجم في كيفو الشمالية تُظهر أن مؤسسة CMM تشتري من منجم Bibatama D3، وهو منجم مجاور لمركز روبايا مصنف كأحد المناجم ’’الخضراء‘‘. |
208. En Kivu del Norte, entre las minas validadas alrededor de la oficina comercial de Rubaya figuran ocho que pertenecían a la concesión de la empresa Mwangachuchu Hizi International. | UN | 208 - وفي كيفو الشمالية، تضم مواقع الاستخراج المعتمدة في جوار المكتب التجاري في روبايا ثمانية مواقع ضمن امتيازِ شركة موانغاشوشو هيزي Mwangachuchu Hizi الدولية. |
Bajo los auspicios del Ministro de Minas y la MONUSCO, se ha terminado de redactar un proyecto de acuerdo entre el propietario de la mina y la cooperativa de mineros artesanales de Rubaya (territorio de Masisi). | UN | وتحت رعاية وزير المناجم والبعثة، وضعت الصيغة النهائية لمشروع اتفاق بين حامل سند ملكية منجم وتعاونية عمال المناجم الحرفيين في روبايا بإقليم ماسيسي. |
204. En segundo lugar, el tantalio de la zona de Rubaya se está sacando de contrabando a Rwanda por Goma. | UN | 204 - وثانيا، يجري تهريب التنتالوم من منطقة روبايا إلى رواندا عن طريق غوما. |
205. El Grupo también supo por comerciantes que Cooperamma colabora estrechamente con algunos agentes de minas para mostrar en los informes oficiales cifras de producción y exportación de las minas de Rubaya inferiores a las reales. | UN | 205 - كذلك علم الفريق من التجار أن تعاونية كوبيراما تعمل عن كثب مع بعض وكلاء التعدين لتقدير مستويات الإنتاج والتصدير الفعلية من مناجم روبايا بأقل من حقيقتها في التقارير الرسمية. |
– En el mes de octubre de 1998, los militares decidieron quemar las casas que se encontraban a un costado del mercado de la aldea de Rubaya. | UN | في شهر تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٨، قرر العسكريون إحراق المنازل الموجودة بجوار سوق روبايا )قرية(. |
El niño habría sido reclutado primero en Rubaya (Masisi) por un elemento leal a Nkunda antes de huir y ser reclutado de nuevo en Kilama (Rutshuru) por el Capitán Marius de la RUD en diciembre de 2005. | UN | ويُزعمُ أنّ الصبي قد جنّده أحد أنصار نكوندا، أول مرة، في روبايا بماسيسي، ثم فر وأعاد النقيب ماريوس التابع للتجمع من أجل الوحدة والديمقراطية تجنيده في كانون الأول/ديسمبر 2005 في كيلاما (روتشورو). |
También durante el período de que se informa, se completó la creación de dos centros de explotación minera en Rubaya (Kivu del Norte) y Mugogo (Kivu del Sur). | UN | وتم الانتهاء من إنشاء مركزي تعدين في روبايا (كيفو الشمالية) وموغوغو (كيفو الجنوبية) خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Según las autoridades locales, varias semanas después de que entrase en vigor la suspensión, el Coronel Zabuloni y el Mayor Louis Rwagasore, comandantes de la policía “paralela”, celebraron una reunión en los yacimientos mineros de Rubaya, en el sur del territorio de Masisi, en la que decidieron continuar explotando las minas a pesar de la suspensión y las actividades de supervisión. | UN | وتقول السلطات المحلية إنه، بعد عدة أسابيع من بدء نفاذ قرار الحظر، عقد قائدا الشرطة ”الموازية“ العقيد زابولوني والرائد لويس رواغاسوري اجتماعا في مواقع التعدين في روبايا جنوب ماسيسي، حيث قررا مواصلة استغلال المناجم بغض النظر عن الحظر والإشراف على الأنشطة. |
442. El Grupo determinó que durante la suspensión, el comptoir Fradebu había sido un comprador importante de minerales de Rubaya. | UN | 442 - وقد خلص الفريق إلى أنه، خلال فترة الحظر، كانت الوكالة التجارية للجبهة المعنية بالديمقراطية في بوروندي من المشترين المهمين للمعادن الموردة من روبايا. |
Se ha avanzado poco en la ejecución del proceso de rastreabilidad/validación en las zonas de conflicto abarcadas por los centros de comercio de Ndigila e Itebero, territorio de Walikale, y Rubaya, territorio de Masisi. | UN | 67 - وأُحرز تقدم ضئيل في تنفيذ عملية اقتفاء الأثر/التحقق في مناطق النزاع التي يمثلها مركز التجارة في نديجيلا وإيتبرو في إقليم واليكاليه، وقرية روبايا في إقليم ماسيسي. |
86. Durante la visita que realizó a Rubaya en el mes de mayo, el Grupo no encontró ningún indicio de que hubiera grupos armados o miembros de las FARDC en los alrededores de las minas. | UN | 86 - ولم يعثر الفريق، خلال زيارة قام بها إلى روبايا في أيار/مايو، على أدلة تثبت وجود أي جماعة مسلحة أو للقوات المسلحة الكونغولية في المنطقة المحيطة بمواقع التعدين. |
Un segundo problema es que las etiquetas de los negociantes no se colocan en Rubaya, sino en las oficinas de Cooperamma en Goma, lo que también hace posible que minerales no procedentes de Rubaya ingresen en la cadena de suministro antes del etiquetado. | UN | وهذا الوضع يجعل من الممكن خلط معادن مستخرجة من مواقع أخرى مع المعادن المستخرجة في روبايا قبل وضع بطاقات الوسم على الأكياس. والمشكلة الثانية أن علامات التجَّار المسجَّلين لا تُلصق في روبايا، ولكن في غوما في مكتب كوبيراما. |
En vista de los indicios de comercio ilícito, se están construyendo otras oficinas en Itebero y Rubaya, en Kivu del Norte, y en Mugogo y Numbi, en Kivu del Sur. | UN | واستنادا إلى أنماط التجارة غير المشروعة، يجري حاليا إنشاء عدادات تجارية إضافية في إيتيبيرو وروبايا في كيفو الشمالية وفي موغوغو ونومبي في كيفو الجنوبية. |
A este respecto, se concluyó la construcción de tres de las cinco oficinas comerciales previstas en Isanga, territorio de Walikale, y Rubaya, territorio de Masisi, en Kivu del Norte; y Mugogo, territorio de Walungu, en Kivu del Sur. | UN | وفي هذا الصدد، تم إنجاز بناء ثلاث من أصل خمس وكالات تجارية كان مقررا إقامتها في إيزانغا بإقليم واليكالي وروبايا بإقليم ماسيسي بكيفو الشمالية؛ وموغوغو بإقليم والونغو بكيفو الجنوبية. |