Durante el período comprendido en el presente informe, se celebraron reuniones con el Sr. Ibrahim Rugova en Oslo y en Ginebra. | UN | وخلال الفترة التي يشملها هذا التقرير، عقدت اجتماعات مع السيد ابراهيم روغوفا في أوسلو وجنيف. |
Dr. Ibrahim Rugova Presidente de la Liga Democrática de Kosovo | UN | رئيس مقاطعة مركز المدينة السيد ابراهيم روغوفا |
Dr. Alush Gashi Asesor del Sr. Rugova | UN | الدكتور ألوش غاشي مستشار للسيد روغوفا |
Dr. Ibrahim Rugova Presidente de la Liga Democrática de Kosovo | UN | برستينا الدكتور ابراهيم روغوفا رئيس، الرابطة الديمقراطية لكوسوفو |
Sr. Ibrahim Rugova Presidente de la Liga Democrática de Kosovo | UN | الدكتور ابراهيم روغوفا رئيس الرابطة الديمقراطية لكوسوفو |
Dr. Ibrahim Rugova Presidente de la Liga Democrática de Kosovo (LDK) | UN | الدكتور ابراهيم روغوفا رئيس الرابطة الديمقراطية لكوسوفو |
El Dr. Rugova reiteró su posición de que había que buscar una solución pacífica al conflicto mediante un diálogo en el que participara un representante externo. | UN | وكرر السيد روغوفا تأكيد موقفه المتمثل في وجوب إيجاد حل سلمي للنزاع من خلال حوار يشترك فيه ممثل خارجي. |
Reafirmamos que apoyamos a Ibrahim Rugova en su determinación de buscar una solución política mediante el diálogo. | UN | ونؤكد من جديد تأييدنا لاعتزام ابراهيم روغوفا السعي من أجل التوصل إلى حل سياسي عن طريق الحوار. |
Tampoco reconocen como dirigente a Ibrahim Rugova. | UN | كما أنهم لا يعترفون بزعامة ابراهيم روغوفا. |
El primer equipo de negociación, establecido originalmente por el Dr. I. Rugova, decidió disolverse y ya no existe. | UN | ولم يُعد الفريق التفاوضي اﻷول الذي أنشأه في البداية الدكتور إي. روغوفا قائما بعد أن قرر حل نفسه. |
Estamos dispuestos a entrevistarnos con el Dr. I. Rugova, quien podría venir a Kiev. | UN | وإننا على استعداد للتحدث مع أ. روغوفا الذى يمكن أن يأتي إلى كييف. |
He enviado un mensaje similar al Dr. Rugova. | UN | وقد قمتُ بإرسال رسالة مماثلة إلى الدكتور روغوفا. |
La Liga Democrática de Kosovo (LDK), dirigida por Ibrahim Rugova, aún tiene que designar a su representante, según afirmó Thaci. | UN | وقال ثاشي إن حلف كوسوفو الديمقراطي بزعامة ابراهيم روغوفا لا يزال لم يعين ممثلا عنه. |
Junto con Rugova, las autoridades de la República Federativa de Yugoslavia dijeron que estaban intentando una solución política para Kosovo. | UN | وقال روغوفا وسلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إنهم يحاولون التوصل إلى تسوية سياسية لمشكلة كوسوفو. |
El Consejo acogió con beneplácito la oportunidad de examinar la situación en Kosovo con el Sr. Ibrahim Rugova. | UN | ورحب المجلس بالفرصة التي أتيحت له لمناقشة الحالة في كوسوفو مع السيد إبراهيم روغوفا. |
El Dr. Rugova fue nuevamente el único candidato. | UN | وكان الدكتور روغوفا أيضا هو المرشح الوحيد. |
En la tercera rueda se necesitaba una mayoría simple de 61 votos para ser electo; el Dr. Rugova recibió 51. | UN | وفي الجولة الثالثة، كانت تكفي الأغلبية البسيطة للفوز بالانتخابات وهي 61 صوتا ولكن الدكتور روغوفا حصل على 51 صوتا. |
Es con este espíritu que apoyamos el esfuerzo del Representante Especial por organizar un encuentro entre el Presidente Tadic de la República de Serbia y el Presidente Rugova. | UN | ومن هذا المنطلق ندعم الجهود التي يبذلها الممثل الخاص لترتيب لقاء بين الرئيس تاديتش، رئيس جمهورية صربيا، والرئيس روغوفا. |
La invitación del Presidente Tadic fue pública, y el Sr. Rugova ha confirmado públicamente que espera con interés reunirse con él. | UN | فالدعوة التي وجهها الرئيس تاديتش كانت عامة وقد أكد السيد روغوفا علانية أنه يتطلع إلى مقابلته. |
El deterioro de la salud del Presidente Ibrahim Rugova constituía causa de preocupación. | UN | وكان تدهور الحالة الصحية للرئيس إبراهيم روغوفا مصدر قلق. |
56. El reciente acuerdo entre el Presidente Milosevic de Serbia y el Dr. Rugova sobre la cuestión de la educación es un importante avance. | UN | ٦٥- وقد كان الاتفاق اﻷخير بين الرئيس ميلوسيفتش، رئيس جمهورية صربيا والدكتور روكوفا بشأن مسألة التعليم خطوة هامة إلى اﻷمام. |