Además, la Sala de Apelaciones anuló la condena a Rukundo por genocidio en relación con las lesiones graves a la integridad mental. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ألغت دائرة الاستئناف إدانة روكوندو بتهمة الإبادة الجماعية فيما يتعلق بالتسبب في إلحاق أذى عقلي جسيم. |
– Esos mismos militares saquearon las casas de dos enfermeros: Antoine Rukundo y Mathilde Mukeshimana. | UN | قام هؤلاء العسكريون أنفسهم بنهب منزلي اثنين من الممرضين هما روكوندو أنطوان وموكيشيمانا ماتيلد. |
La Sala oyó a 50 testigos, incluido Rukundo, durante 67 días de juicio. | UN | واستمعت المحكمة على مدى 67 يوم محاكمة إلى 50 شاهدا منهم روكوندو نفسه. |
El Fiscal también notificó su intención de apelar en la causa contra Rukundo. | UN | وقدم الادعاء أيضا إخطارا بالاستئناف في قضية روكوندو. |
La División contestó apelaciones interpuestas por la defensa en las causas Nsengiyumva, Bagosora y otros, Kalimanzira, Renzaho y Rukundo. | UN | كما استجابت الشعبة لدعاوى الاستئناف المقدمة من الدفاع في قضايا نسِنغيومفا، وباغواسورا وآخرين، وكاليمانزيرا، ورِنزاهو وروكوندو. |
La Sala escuchó a 50 testigos, incluido Rukundo, durante 67 días de juicio. | UN | وقد استمعت المحكمة على مدى 67 يوم محاكمة إلى شهادات 50 شاهدا منهم روكوندو نفسه. |
La Sala de Apelaciones ha emitido dos fallos en apelación (en las causas Rukundo y Kalimanzira), desde la presentación del informe anterior. | UN | ومنذ صدور التقرير السابق، أصدرت دائرة الاستئناف حكمين استئنافيين في قضيتي روكوندو وكاليمانزا. |
Sentencias de apelación: Rukundo, Kalimanzira, Renzaho y Muvunyi | UN | أحكام استئنافية: روكوندو وكاليمانزيرا ورينزاهو وموفونيي |
Además, la Sala de Apelaciones revocó la declaración de culpabilidad de Rukundo por genocidio en relación con lesión grave a la integridad mental. | UN | إضافة إلى ذلك، أبطلت دائرة الاستئناف إدانة روكوندو بتهمة الإبادة الجماعية فيما يتعلق بإلحاق الضرر الذهني الجسيم. |
La Sala de Apelaciones redujo a 23 años de prisión la condena de Rukundo. | UN | وخففت الدائرة من عقوبة روكوندو لتصبح السجن لمدة 23 عاما. |
La Fiscalía contra Rukundo, ICTR-2001-70-AR108, 17 de octubre de 2003 | UN | - المدعي العام ضد روكوندو - ICTR-2001-70-AR108 - 17 تشرين الأول/أكتوبر 2003 |
La causa Rukundo se inició el 15 de noviembre de 2006. | UN | وبدأت محاكمة روكوندو في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2006. |
La Fiscalía contra Emmanuel Rukundo | UN | المدعي العام ضد إيمانويل روكوندو |
La causa Rukundo comenzó el 15 de noviembre de 2006 y la acusación ha concluido sus alegaciones. | UN | وبدأت محاكمة روكوندو في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، وانتهى فيها الادعاء من مرافعته. |
La Sala de Primera Instancia II está redactando el fallo de la causa Rukundo. | UN | 8 - وتشارك الدائرة الثانية في صياغة الحكم في قضية روكوندو. |
Considerando, en particular, que la autoridad social de Rukundo como sacerdote era una circunstancia agravante, la Sala lo condenó a 25 años de reclusión. | UN | ونظرا لأن الدائرة أخذت في الاعتبار مكانة روكوندو في المجتمع بوصفه قسا كظرف مُشدِّد للعقوبة، فقد حكمت علي المتهم بالسجن لمدة 25 عاما. |
La Sala de Primera Instancia II dictó sentencia en la causa de Emmanuel Rukundo el 27 de febrero de 2009. | UN | 6 - وأصدرت الدائرة الابتدائية الثانية حكمها في قضية إيمانويل روكوندو في 27 شباط/فبراير 2009. |
Rukundo presentó su notificación de apelación el 6 de noviembre de 2009, y el examen de ambas apelaciones está en curso. | UN | وقدم روكوندو إخطاره بالطعن في الحكم في 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، ويجري حاليا الاستماع إلى مذكرتي الطرفين الاستئنافيتين. |
El Magistrado de Silva ha presidido tres causas adicionales con un solo acusado (Muvunyi, Rugambarara y Rukundo) a la vez que la larga fase probatoria de la causa Military II. | UN | وقد ترأس القاضي دي سيلفا ثلاث محاكمات إضافية تتعلق كل منها بمتهم واحد (موفونيي، وروغامبارارا، وروكوندو)، بالتزامن مع المرحلة المطولة لتقديم الأدلة في القضية العسكرية الثانية. |
El Magistrado de Silva ha presidido tres causas adicionales con un solo acusado (Muvunyi, Rugambarara y Rukundo) a la vez que la larga fase probatoria de la causa Military II. | UN | وقد ترأس القاضي دي سيلفا ثلاث محاكمات أخرى يتعلق كل منها بمتهم واحد (موفونيي وروغامبارارا وروكوندو)، بالتزامن مع المرحلة المطولة لتقديم الأدلة في القضية العسكرية الثانية. |
Se espera que en los próximos meses se pronuncien los fallos en cuatro causas relativas a siete acusados (Bagosora y otros, Nchamihigo, Renzaho y Rukundo). | UN | ومن المتوقع أن تصدر في الشهور المقبلة أحكام في أربع قضايا تشمل سبعة متهمين (باغوسورا وآخرون، ونشاميهيغو، ورينزاهو، وروكوندو). |