ويكيبيديا

    "ruptura de las relaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قطع العلاقات
        
    • وقطع العلاقات
        
    No se trata de un bloqueo, sino de una guerra: una situación que desembocó lógicamente en una ruptura de las relaciones. UN علما بأن ذلك ليس حصارا، بل هو حرب: وهي حالة ينتج عنها بشكل طبيعي قطع العلاقات.
    La ruptura de las relaciones con las antiguas repúblicas yugoslavas ha tenido consecuencias particularmente problemáticas. UN وخلقت اﻵثار الناجمة عن قطع العلاقات مع جمهوريات يوغوسلافيا السابقة مشكلة خاصة.
    El comportamiento de Jartum tras la ruptura de las relaciones diplomáticas era de prever. UN وكان من السهل التنبؤ بسلوك حكومة الخرطوم إثر قطع العلاقات الدبلوماسية.
    No se deben incluir represalias, retorsión, ruptura de las relaciones diplomáticas, ni sanciones económicas. UN ولا ينبغي لها أن تشمل أعمال الانتقام أو الرد بالمثل أو قطع العلاقات الدبلوماسية أو فرض الجزاءات الاقتصادية.
    Prueba de ello es la ruptura de las relaciones contractuales entre las sociedades BW Marketing y Kohésion. UN وقطع العلاقات التعاقدية بين شركتي التسويق BW وشركة كوهيزيون هو الدليل على ذلك.
    " En caso de ruptura de las relaciones diplomáticas entre dos Estados, o si se pone término a una misión de modo definitivo o temporal: UN ' ' تراعى، في حالة قطع العلاقات الدبلوماسية بين دولتين أو الاستدعاء المؤقت أو الدائم لإحدى البعثات، الأحكام التالية:
    El Artículo 41 habla de ruptura de las relaciones diplomáticas, sanciones y embargos. UN وتتناول المادة 41 قطع العلاقات الدبلوماسية وفرض الجزاءات والحظر.
    El empeoramiento de las relaciones bilaterales entre el Sudán y Eritrea, y entre el Sudán y Uganda, que condujo en ambos casos a la ruptura de las relaciones diplomáticas, fue otro factor que contribuyó a alejar las perspectivas de una reanudación del proceso de paz. UN كما أن تدهور العلاقات الثنائية بين السودان وأريتريا وكذلك بين السودان وأوغندا، مما أفضى في الحالتين معا إلى قطع العلاقات الدبلوماسية، شكل عنصرا آخر أوهن احتمالات تجديد عملية السلام.
    Incluso en el caso de un conflicto armado o de ruptura de las relaciones diplomáticas, esas disposiciones requieren que el Estado receptor respete tanto la inviolabilidad de los miembros de una misión diplomática como la de los locales, bienes y archivos de la misión. " UN وحتى في حالة النزاع المسلح أو في حالة قطع العلاقات الدبلوماسية، تشترط تلك الأحكام وجوب احترام الدولة المعتمد لديها لحرمة أعضاء البعثة الدبلوماسية ولمقار البعثة وممتلكاتها ومحفوظاتها``.
    Si los actos cometidos producen la ruptura de las relaciones políticas o si los actos de agresión han dado lugar a represalias contra la Jamahiriya Árabe Libia o contra sus nacionales, donde quiera que éstos se encuentren, los autores de esos actos serán pasibles de la cadena perpetua. UN وتكون العقوبة السجن المؤبد إذا نجم عن الفعل قطع العلاقات السياسية أو ترتب على الأعمال العدوانية انتقام من الجماهيرية أو من مواطنيها أينما كانوا، أما إذا قامت الحرب فيعاقب الجاني بالإعدام.
    " En caso de ruptura de las relaciones diplomáticas entre dos Estados, o si se pone término a una misión de modo definitivo o temporal: UN " في حالة قطع العلاقات الدبلوماسية بين دولتين أو الاستدعاء المؤقت أو الدائم لإحدى البعثات:
    No se contentó con invocar la ruptura de las relaciones comerciales entre su sociedad y BW Marketing. UN ولم تكتف بالإشارة إلى قطع العلاقات التجارية بين شركتها وشركة التسويق BW.
    No se contentó con invocar la ruptura de las relaciones comerciales entre su sociedad y BW Marketing. UN ولم تكتف بالإشارة إلى قطع العلاقات التجارية بين شركتها وشركة التسويق BW.
    " En caso de ruptura de las relaciones diplomáticas entre dos Estados, o si se pone término a una misión de modo definitivo o temporal: UN " في حالة قطع العلاقات الدبلوماسية بين دولتين أو الاستدعاء المؤقت أو الدائم لإحدى البعثات:
    El que reclute gente, acopie armas o realice otros actos hostiles no aprobados por el gobierno y emprendidos dentro del territorio de la República o en el extranjero contra otro Estado, que exponga a Panamá a los peligros de una guerra o a la ruptura de las relaciones internacionales, será sancionado con prisión de 3 a 6 años. Artículo 313. UN `المادة ٣١٢ - يعاقب بالسجن لمدة تتراوح بين ٣ و ٦ سنوات كل من يجند أشخاصا، أو يحشد أسلحة، أو يقوم بأعمال عدائية أخرى لا توافق عليها الحكومة ويضطلع بها داخل أراضي الجمهورية أو في الخارج ضد دولة أخرى، ويعرض بذلك بنما الى أخطار نشوب حرب أو قطع العلاقات الدولية`.
    " El que reclute gente, acopie armas o realice otros actos hostiles no aprobados por el Gobierno y emprendidos dentro del territorio de la República o en el extranjero contra otro Estado, que exponga a Panamá a los peligros de una guerra o a la ruptura de las relaciones internacionales, será sancionado con prisión de 3 a 6 años. UN " كل من يجند أشخاصا، أو يقوم بتخزين أسلحة، أو يرتكب غير ذلك من الأعمال العدائية التي لا تقرها الحكومة، وترتكب داخل إقليم الجمهورية أو في الخارج ضد دولة أخرى، بما يعرض بنما لخطر الدخول في حرب أو قطع العلاقات الدولية، يُعاقب بالسجن لمدة تتراوح بين ثلاث وست سنوات.
    Incluso en el caso de un conflicto armado o de ruptura de las relaciones diplomáticas, esas disposiciones requieren que el Estado receptor respete tanto la inviolabilidad de los miembros de una misión diplomática como la de los locales, bienes y archivos de la misión. " UN وحتى في حالة النزاع المسلح أو في حالة قطع العلاقات الدبلوماسية، تشترط تلك الأحكام وجوب احترام الدولة المعتمد لديها لحرمة أعضاء البعثة الدبلوماسية ولمقار البعثة وممتلكاتها ومحفوظاتها " .
    Incluso en el caso de un conflicto armado o de ruptura de las relaciones diplomáticas, esas disposiciones requieren que el Estado receptor respete tanto la inviolabilidad de los miembros de una misión diplomática como la de los locales, bienes y archivos de la misión. " . UN وحتى في حالة النزاع المسلح أو في حالة قطع العلاقات الدبلوماسية، تشترط تلك الأحكام وجوب احترام الدولة المستقبلة لحرمة أعضاء البعثة الدبلوماسية ولمقار البعثة وممتلكاتها ومحفوظاتها " ().
    Para responder ante un hecho internacionalmente ilícito contra el personal y los bienes diplomáticos o consulares pueden adoptarse lícitamente otras medidas menos perniciosas para el funcionamiento del sistema jurídico internacional, por ejemplo, la ruptura de las relaciones diplomáticas entre el Estado lesionado y el que ha cometido el hecho lesivo. UN وثمة تدابير أخرى يمكن اتخاذها قانونا للرد على فعـــل غير مشروع دوليــا بالنسبــة للمعتمدين الدبلوماسيين والقنصليين والممتلكات الدبلوماسية والقنصلية ولا تنطوي ولا تمس بذلك القدر أداء النظام القانوني الدولي لوظائفه، ومنها مثلا قطع العلاقات الدبلوماسية بين الدولة المرتكبة للفعل غير المشروع والدولة المرتكب ضدها الفعل.
    Prueba de ello es la ruptura de las relaciones contractuales entre las sociedades BW Marketing y Kohésion. UN وقطع العلاقات التعاقدية بين شركتي التسويق BW وشركة كوهيزيون هو الدليل على ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد