ويكيبيديا

    "rural y la seguridad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الريفية والأمن
        
    A nivel de países, se han establecido 32 grupos de trabajo temáticos nacionales dedicados al desarrollo rural y la seguridad alimentaria dentro del marco del sistema de coordinadores residentes de las Naciones Unidas en África. UN وعلى المستوى القطري، جرى إنشاء 32 فريقا مواضيعيا وطنيا تعمل في مجال التنمية الريفية والأمن الغذائي في إطار نظام منسقي الأمم المتحدة المقيمين في أفريقيا.
    Las principales esferas son el desarrollo rural y la seguridad alimentaria; la conservación de la diversidad biológica; el agua dulce; los bosques; el turismo; el cambio climático; la reducción de los desastres; la cultura y los conocimientos tradicionales; y la investigación. UN وتشمل المجالات الرئيسية ما يلي: التنمية الريفية والأمن الغذائي؛ وحفظ التنوع البيولوجي؛ والمياه العذبة؛ والغابات؛ والسياحة؛ والتغير المناخي؛ وتقليل الكوارث؛ والثقافة والمعارف التقليدية؛ والبحوث.
    5. La agricultura, el desarrollo rural y la seguridad alimentaria UN 5 - الزراعة والتنمية الريفية والأمن الغذائي
    En algunas regiones, esas políticas también tienen consecuencias negativas en la infraestructura rural y la seguridad alimentaria, como es manifiesto en el África subsahariana. UN وفي بعض المناطق، رتبت تلك السياسات أيضا آثارا سلبية على الهياكل الأساسية الريفية والأمن الغذائي، كما هو جلي في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Asimismo, el Programa de desarrollo integral de la agricultura en África de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África proporciona un marco para restaurar el crecimiento agrícola, el desarrollo rural y la seguridad alimentaria en África. UN وبالإضافة إلى هذا، يوفر البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا التابع للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا إطاراَ لإحلال النمو الزراعي والتنمية الريفية والأمن الغذائي في أفريقيا.
    - Visita a proyectos de fomento del desarrollo rural y la seguridad alimentaria UN - زيارة لمشاريع التنمية الريفية والأمن الغذائي
    La comunicación selectiva de los resultados permitirá a los planificadores adoptar medidas adecuadas contra la degradación de la tierra a fin de fortalecer el desarrollo rural y la seguridad alimentaria mundial. UN وستتيح الاتصالات المركَّزة على النتائج لصانعي القرار تحفيز العمل على النحو المناسب لمكافحة تدهور الأراضي، تعزيزاً للتنمية الريفية والأمن الغذائي العالمي.
    Tras la falta de acuerdo sobre estas cuestiones en la Ronda Uruguay, la Ronda de Doha de 2001 proporcionó medios para abordar las preocupaciones de los países en desarrollo respecto del desarrollo rural y la seguridad alimentaria. UN وبعد فشل جولة أوروغواي في التوصل إلى اتفاق بشأن هذه القضايا، وفّرت جولة الدوحة لعام 2001 قنوات للتصدّي لشواغل التنمية الريفية والأمن الغذائي في البلدان النامية.
    Para la lucha contra la pobreza, el Gobierno organizó una conferencia nacional sobre el desarrollo rural y la seguridad alimentaria, que tuvo lugar en Malabo, en diciembre de 1999. UN ومن أجل مكافحة الفقر نظمت الحكومة مؤتمرا وطنيا عن التنمية الريفية والأمن الغذائي، عقد في مالابو في كانون الأول/ديسمبر 1999.
    Como en el caso de la industria, el desarrollo rural y la seguridad alimentaria, todos los programas integrados aplican una versión de este enfoque, adaptado a las necesidades y condiciones propias de cada país. UN 62 - وعلى غرار ما يجري في الصناعة والتنمية الريفية والأمن الغذائي، تستخدم جميع البرامج المتكاملة صيغة لهذا النهج، يجري تكييفها مع احتياجات وظروف كل بلد حسب الاقتضاء.
    Al respecto, la FAO consideraba que en el texto sería necesario reflejar de manera más concisa la creación de capacidad en las industrias agrarias, el aumento de las inversiones y la asistencia externa en el sector agrícola y establecer un mejor equilibrio entre el desarrollo rural y la seguridad alimentaria. UN وفي هذا الصدد، تشعر منظمة الأغذية والزراعة بأن بناء القدرات في مجال الصناعات الزراعية، وزيادة الاستثمارات والمساعدات الخارجية في القطاع الزراعي، وتحقيـق توازن أفضـل بين التنمية الريفية والأمن الغذائي، وهي مسائل تستحق زيادة التطرق إليها في نص برنامج العمل.
    En la República Unida de Tanzanía, el Gobierno ha utilizado un sistema de vigilancia de los objetivos de desarrollo del Milenio apoyado por las Naciones Unidas para orientar mejor su estrategia de lucha contra la pobreza haciendo más hincapié en el desarrollo rural y la seguridad alimentaria; como consecuencia directa de ello se ha duplicado el presupuesto nacional del año en curso para la agricultura. UN ففي جمهورية تنزانيا المتحدة استخدمت الحكومة نظام رصد الأهداف الإنمائية للألفية الذي تدعمه الأمم المتحدة لصقل استراتيجيتها للحد من الفقر بحيث تركز على التنمية الريفية والأمن الغذائي، مما أدى مباشرة إلى مضاعفة الميزانية الوطنية المخصصة للزراعة في العام الحالي.
    15. Los productos básicos agrícolas son importantes para los países en desarrollo por su contribución a la renta, el empleo, los medios de subsistencia rural y la seguridad alimentaria. UN 15- للسلع الأساسية الزراعية أهمية فائقة في البلدان النامية بسبب مساهمتها في الدخل والعمالة ومصادر الرزق الريفية والأمن الغذائي.
    Después de años de descuido por parte de los donantes y los gobiernos nacionales, se vuelve a centrar la atención en la necesidad de invertir en la agricultura y en los agricultores en pequeña escala para reducir la pobreza y el hambre, mejorar el desarrollo rural y la seguridad alimentaria y promover una alternativa sostenible a la migración urbana. UN وبعد سنوات من إهمال المانحين والحكومات الوطنية لهذا الموضوع، بدأ الاهتمام ينصب من جديد على ضرورة الاستثمار في الزراعة وفي صغار الفلاحين، في سعي إلى الحد من الفقر، وتعزيز التنمية الريفية والأمن الغذائي، وإيجاد بديل مستدام عن الهجرة إلى المدن.
    a) La agricultura sostenible, el desarrollo rural y la seguridad alimentaria; UN (أ) الزراعة المستدامة والتنمية الريفية والأمن الغذائي؛
    Alemania es el segundo donante bilateral en el ámbito del abastecimiento de agua y el saneamiento y ha duplicado sus compromisos durante los últimos cinco años, haciendo efectiva su promesa de aportar 3.000 millones de dólares para el desarrollo rural y la seguridad alimentaria. UN وأردفت قائلة إن ألمانيا ثاني أكبر مانح ثنائي فيما يتعلق بالمرافق الصحية للمياه وقد ضاعفت التزاماتها على مدى السنوات الخمس السابقة، وأوفت بتعهدها بتقديم 3 بلايين دولار لأغراض التنمية الريفية والأمن الغذائي.
    15. Asimismo, en varios otros párrafos del Plan de Aplicación, en particular en el párrafo 40, relativo a la agricultura sostenible, el desarrollo rural y la seguridad alimentaria, y el párrafo 62, relativo al desarrollo sostenible para África, figuran disposiciones que están estrechamente relacionadas con la aplicación de la CLD. UN 15- وبالإضافة إلى ذلك فإن عدة فقرات أخرى من خطة التنفيذ، وخصوصاً الفقرة 40 التي تتعلق بالزراعة المستدامة والتنمية الريفية والأمن الغذائي، والفقرة 62 التي تتعلق بالتنمية المستدامة لأفريقيا تتضمن أحكاماً ترتبط ارتباطاً وثيقاً بتنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر.
    Otro instrumento importante del sistema de las Naciones Unidas para afrontar el problema del hambre es la Red sobre Desarrollo Rural y Seguridad Alimentaria, que promueve el intercambio de información y la ejecución de actividades interinstitucionales conjuntas en relación con el desarrollo rural y la seguridad alimentaria a nivel internacional. UN 33 - وثمة أداة هامة أخرى تستخدمها منظومة الأمم المتحدة في التصدي لمسألة الجوع هي الشبكة المعنية بالتنمية الريفية والأمن الغذائي، التي تشجع على تبادل المعلومات وتعزز الأنشطة المشتركة بين الوكالات المتعلقة بالتنمية الريفية والأمن الغذائي على الصعيد الدولي.
    En el estudio, publicado en mayo de 2008, se analizó el efecto de las remesas enviadas por mujeres migrantes de Filipinas que trabajaban en Italia en las familias receptoras de Filipinas, en particular su efecto en el desarrollo rural y la seguridad alimentaria. UN وحلل البحث، الذي نُشر في أيار/مايو 2008، أثر التحويلات المالية المرسلة من مهاجرات فلبينيات يعملن في إيطاليا على الأسر المعيشية المستفيدة منها في الفلبين، وخصوصاً أثرها على التنمية الريفية والأمن الغذائي.
    75. En el ámbito nacional, Myanmar ha venido aplicando políticas orientadas al mercado dirigidas a promover el crecimiento económico y el desarrollo, centrándose en la promoción del sector agrícola a fin de impulsar el desarrollo rural y la seguridad alimentaria, en particular a través del cultivo de arroz con cáscara. UN 75 - وانتقل إلى الحديث عن الصعيد المحلي، فقال إن ميانمار تنفذ سياسات ذات وجهة سوقية، من أجل تعزيز النمو الاقتصادي والتنمية، مركزةً على تشجيع قطاع الزراعة بغية دعم التنمية الريفية والأمن الغذائي، لا سيما من خلال زراعة الأرز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد