ويكيبيديا

    "rurales a las urbanas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الريفية إلى المناطق الحضرية
        
    • الريفية الى المناطق الحضرية
        
    • الريفية إلى الحضرية
        
    • الريفية إلى الحواضر
        
    Desde principios del decenio de 1990 se desplazaron de las zonas rurales a las urbanas unos 80 millones de personas. UN وبلغ عدد العمال الذين انتقلوا من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية منذ التسعينات نحو 80 مليون شخص.
    También, mediante el desarrollo rural, puede reducir la migración de las zonas rurales a las urbanas. UN كما يمكن أن تؤدي الطاقة، عن طريق التنمية الريفية، إلى تخفيض نزوح السكان من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية.
    También, mediante el desarrollo rural, puede reducir la migración de las zonas rurales a las urbanas. UN كما يمكن أن تؤدي الطاقة، عن طريق التنمية الريفية، إلى تخفيض نزوح السكان من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية.
    La relación entre la migración de las zonas rurales a las urbanas y el desarrollo socioeconómico se ha convertido en un problema que preocupa cada vez más a los planificadores y a los encargados de formular políticas. UN ومن ثم فإن العلاقة بين الهجرة من المناطق الريفية الى المناطق الحضرية والتطورات الاجتماعية الاقتصادية قد أصبحت مثار اهتمام متزايد من جانب القائمين بالتخطيط وراسمي السياسات.
    Sin embargo, no toda la migración se produce de las zonas rurales a las urbanas. UN ومع ذلك، ليست جميع أنواع الهجرة من المناطق الريفية إلى الحضرية.
    El movimiento de la población de las zonas rurales a las urbanas es sólo una de las formas posibles de migración interna. UN ٤١ - وانتقال الناس من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية ليس إلا شكلا واحدا من اﻷشكال الممكنة للهجرة الداخلية.
    Cuba señaló que en la migración desde las zonas rurales a las urbanas representaba un gran obstáculo para el desarrollo rural. UN وفي كوبا، ذُكر أن الهجرة من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية تمثل تحديا كبيرا يقف في وجه التنمية الريفية.
    El transporte también ha facilitado la migración de las zonas rurales a las urbanas. UN وسهل هذا القطاع أيضا الهجرة من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية.
    La situación de conflicto armado amenaza la seguridad de las personas y provoca el desplazamiento interno, especialmente de las zonas rurales a las urbanas. UN وتهدد حالة الصراع المسلح أمن الأشخاص وتتسبب في التشريد الداخلي، لا سيما من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية.
    El motivo más significativo de este fenómeno es la migración de las zonas rurales a las urbanas. UN وأهم سبب لهذه الظاهرة هو الهجرة من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية.
    La migración de las zonas rurales a las urbanas era simultánea y desataba una crisis de la vivienda. UN وفي نفس الوقت كان انتقال السكان من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية يخلق أزمة إسكان في المدن.
    Las pérdidas de puestos de trabajo en las manufacturas de exportación, por ejemplo, afectan a menudo a los trabajadores emigrados de las zonas rurales a las urbanas y al suplemento de ingresos que aportan a sus familias rurales. UN فكثيرا ما يؤثر فقدان الوظائف في الصناعات التحويلية الموجهة نحو التصدير، على سبيل المثال، في المهاجرين من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية وفي الدعم الذي يقدمونه إلى دخل أسرهم في المناطق الريفية.
    La migración de las zonas rurales a las urbanas era simultánea y desataba una crisis de la vivienda. UN وفي نفس الوقت كان انتقال السكان من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية يخلق أزمة إسكان في المدن.
    Debido a la migración de las zonas rurales a las urbanas, las trabajadoras agrícolas son consideradas una fuerza de trabajo no cualificada. UN والهجرة من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية تجعل العاملة الزراعية تبدو أقل مهارة.
    Según una investigación del Banco Mundial, uno de los factores clave que contribuyen a que China logre una reducción de la pobreza creíble es la migración de las zonas rurales a las urbanas. UN واستنادا إلى بحث أجراه البنك الدولي، تشكل الهجرة من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية إحدى العوامل الرئيسية التي تسهم بطريقة موثوق فيها في تحقيق الصين للحد من الفقر.
    A su vez, esto alienta el éxodo de los jóvenes con estudios de las zonas rurales a las urbanas y de las naciones no industrializadas a las industrializadas. UN وهذا بدوره يغذي هجرة الشباب المتعلم من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية ومن الدول غير الصناعية إلى الدول الصناعية.
    También señaló que la migración de las zonas rurales a las urbanas había sido desde siempre un fenómeno tradicional en la Federación de Rusia y que en el pasado se había debido a la política de urbanización. UN وأشارت أيضا إلى أن الهجرة من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية كانت دائما أبدا نمطية بالنسبة للاتحاد الروسي، كما أنها كانت في الماضي النتيجة الناشئة عن سياسة التوسع العمراني.
    También señaló que la migración de las zonas rurales a las urbanas había sido desde siempre un fenómeno tradicional en la Federación de Rusia y que en el pasado se había debido a la política de urbanización. UN وأشارت أيضا إلى أن الهجرة من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية كانت دائما أبدا نمطية بالنسبة للاتحاد الروسي، كما أنها كانت في الماضي النتيجة الناشئة عن سياسة التوسع العمراني.
    La creación de zonas de elaboración para la exportación en el contexto de políticas de fomento de la exportación ha contribuido sin lugar a dudas a fomentar la migración femenina de las zonas rurales a las urbanas en la primera y segunda generación de las economías recién industrializadas del Asia oriental y sudoriental y de América Latina y el Caribe. UN ومما لا شك فيه أن إنشاء مناطق لتجهيز الصادرات في سياق سياسات ترويج الصادرات قد أسهم في دعم هجرة اﻹناث من المناطق الريفية الى المناطق الحضرية في الجيلين اﻷول والثاني في البلدان الحديثة العهد بالتصنيع في شرق وجنوب شرق آسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    La migración de las zonas rurales a las urbanas se está convirtiendo en un factor cada vez más importante que influye en la reducción de la pobreza rural en China. UN وأصبحت الهجرة من المناطق الريفية إلى الحضرية عاملا له أهمية متزايدة في التأثير على الحد من الفقر في الصين.
    56. En la JS7 se señaló que los migrantes de las zonas rurales a las urbanas se enfrentaban a procesos de inscripción largos y burocráticos con las autoridades locales para obtener las tarjetas de residencia. UN 56- ولاحظت الورقة المشتركة 7 كذلك أن المهاجرين من المناطق الريفية إلى الحواضر يواجهون إجراءات مطولة وبيروقراطية للتسجيل لدى السلطات المحلية من أجل الحصول على بطاقات الإقامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد